Exemples d'utilisation de "stormy" en anglais

<>
We rolled about on tiny boats in the stormy sea. Мы плавали на очень маленьких лодках в бурном море.
"The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present. "Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня.
In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy. В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики.
After a stormy meeting with de Gaulle at the Élysée Palace, Massu telephoned his chief of staff, Colonel Antoine Argoud, who had been pressing for a coup. После бурной встречи с де Голлем в Елисейском дворце, Массю позвонил его начальник штаба, полковник Антуан Аргуд, на которого оказывали давление, чтобы он совершил государственный переворот.
As for the EU itself, the debate and final formulation of the March 2011 "voluntary" stress tests, accurately called "stormy" by Polish Prime Minister Donald Tusk, revealed a bewildering array of deficiencies and weaknesses. Что касается самого ЕС, дискуссии и окончательная формулировка "добровольных" стресс-тестов" в марте 2011 года, точно названных премьер-министром Польши Дональдом Туском "бурными", показали поразительное множество недостатков и слабостей.
In Europe, meanwhile, many of our problems are exemplified by what is happening in France, where President Nicolas Sarkozy's attempt to recognize demographic and fiscal reality by raising the retirement age from 60 to 62 provoked a wave of strikes and stormy protests from workers and students. Тем временем, в Европе многие наши проблемы иллюстрируются на примере того, что происходит во Франции, где попытки президента Николя Саркози признать демографическую и финансовую реальность посредством повышения пенсионного возраста с 60 до 62 лет, вызвало волну забастовок и бурные протесты рабочих и студентов.
Having been involved for over 60 years in these processes, as a writer, historian, university lecturer and, currently, Foreign Minister, I feel — if the Assembly will forgive the personal tone of this confession — as if I were a living, physical symbol of humanity's stormy voyage through the history of the past century. Принимая участие в этих процессах на протяжении более 60 лет в качестве писателя, историка, университетского лектора и в настоящее время министра иностранных дел, я чувствую себя — если Ассамблея простит мне личный тон этого признания — как будто бы я был живым, физическим символом бурного путешествия человечества по волнам истории истекшего столетия.
The challenge is to develop macroeconomic models that can work in stormy conditions: models that incorporate radical uncertainty and therefore a high degree of unpredictability in human behavior. Задача заключается в том, чтобы разработать такие макроэкономические модели, которые способны работать в штормовых условиях. Эти модели должны учитывать радикальную неопределённость, а значит, и высокую степень непредсказуемости человеческого поведения.
Stormy petrel on a stick. Буревестник на палочке.
It's a stormy sea of life. Бушующее море жизни.
We saw the boat tossing on the stormy sea. Мы видели, как лодка болталась в штормящем море.
It's like the stormy sea of life, and. Ты в бушующем море жизни, а.
What were you and Stormy doing in the belfry? А что вы со Сторми делали в часовне?
That just popped in your head about the stormy sea? Тебе просто так пришло сравнение с бушующим морем?
It's hard to fall asleep on stormy summer nights. Летними грозовыми ночами сложно уснуть.
He was trying to catch me and Stormy in the belfry. Он набросился на нас со Сторми в часовне.
Just between you, me and Stormy, don't want to frighten my punters. Между нами - тобой, мной и Сторми, не хочу спугнуть своих клиентов.
On a dark and stormy night - really! - it was the 10th of July, 1856. В тёмную-тёмную грозовую ночь. Правда! Дело было 10 июля 1856 года.
Stormy weather cannot stay all the time, the red sun’ll come out, too. Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
Like an oasis in a vast desert or an island in a stormy sea. Как оазис в бесконечной пустыне или остров в бушующем море.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !