Exemples d'utilisation de "straddle dismount" en anglais

<>
Randall is close to landing a triple back dismount on bars. Рэндалл близка к приземлению с тройным соскоком назад на брусьях.
Norup also notes that overnight USDJPY was trading in a 130 pips straddle, up from 90 pips, ahead of the Japanese election on Sunday. Норуп также отмечает, что в ходе ночной сессии USDJPY торговалась с повышением на 130 пунктов с отметки 90 пунктов в преддверии выборов в Японии в воскресенье..
Dismount and kneel! Слезай и становись на колени!
Certain strategies, such as a "spread" position or a "straddle", may be as risky as a simple "long" or "short" position. Некоторые стратегии, такие как спред позиции или стрэддл, могут быть одинаково рискованными, как длинная и короткая позиции.
I'm nervous about her dismount. Я переживаю за ее соскок.
Garnry points to a potential straddle sell on Facebook as the market awaits further indications as to how the Facebook business model might evolve." Гарнри указывает на возможность применения стратегии «короткого стрэддла» к Facebook, поскольку пока рынок ожидает следующих сигналов о том, каким образом будет развиваться ситуация с Facebook дальше.
I've solved my dismount. Я решил свой способ выхода.
Hillary Clinton, trying to straddle the divide between the two wings of the Democratic Party, is increasingly leaning to the left as Sanders draws enormous crowds, something she has yet to accomplish. Хиллари Клинтон, пытаясь согласовать пропасть между двумя крыльями Демократической партии, все больше наклоняется влево, в то время как Сандерс привлекает огромные толпы, чего ей еще предстоит достичь.
Did you see that dismount? Видал, как я спрыгнул?
While many economies straddle several of these, most economies fall primarily into one of them. В то время как многие экономические системы сочетают несколько из них, большинство экономических систем главным образом относятся к одной категории.
Dismount, Mr. Ayres. Спешивайтесь, мистер Эйрс.
Most major cities sit on coasts, straddle rivers, or lie on vulnerable deltas, putting them on the front line of rising sea levels and flooding in the coming decades. Большинство крупных городов располагаются на побережьях морей и океанов, по берегам рек или лежат на уязвимых участках дельты, что ставит их на линию фронта повышения уровня моря и наводнений ближайших десятилетий.
Dismount and muzzle your horses. Спешьтесь и наденьте на лошадей намордники.
The EU’s “high representative” would straddle the European Commission and the European Council to look after foreign affairs and security, and the European Parliament would have more power. «Высокий представитель ЕС» выполнял бы роль определенного посредника между Европейской комиссией и Европейским советом и занимался бы иностранными делами и вопросами безопасности, а Европейский парламент получил бы больше власти.
Every week she gets better and better, and there's still time for her to master that triple back dismount. Каждую неделю она все совершенствовалась и совершенствовалась, и есть еще время чтоб освоить тройной соскок назад.
Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides. Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам.
Could you hold me while I dismount? Не подержишь меня, пока я слезаю?
We're continuously trying to straddle different worlds, different cultures and trying to meet the challenges of a different expectation from ourselves and from others. Мы всё время стараемся соединить разные миры, разные культуры и стараемся справиться с вызовом, который нам бросают различия между нашими и чужими ожиданиями.
All right, end with a double full dismount. Хорошо, в конце двойной переворот назад.
But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage, we move from a time where our economic success, our sense of individual prowess and well-being is directly linked to how much of this we consume, to a time when actually our degree of oil dependency is our degree of vulnerability. Но, находясь в настоящий момент в точке перевала энергетической горы, мы оставляем времена, когда успех экономики, само чувство личного мастерства и благополучия напрямую связано с объёмом потребляемой энергии, и приближаемся к временам, когда степень зависимости от нефти равна степени уязвимости самой жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !