Exemples d'utilisation de "strategic environment" en anglais avec la traduction "стратегическая обстановка"
Will the Atlantic Alliance be able to defend our safety and security in a radically altered strategic environment?
Сможет ли Североатлантический Альянс обеспечить нам безопасность в радикально изменившейся стратегической обстановке?
To be sure, Obama faces a more complex diplomatic and strategic environment than Nixon faced in the 1970's.
Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
The post-cold-war international strategic environment has removed the barrier to occupying a commanding strategic position in outer space.
Международная стратегическая обстановка после холодной войны устранила барьер к занятию стратегических командных высот в космическом пространстве.
Israel also remains an overall winner, despite the changing strategic environment and its virtual lack of soft power in the region.
Израиль продолжает оставаться абсолютным лидером, несмотря на изменяющуюся стратегическую обстановку и недостаток его интеллектуального, культурного и информационного влияния в регионе.
A US-backed Israeli-Syrian peace could transform the strategic environment, potentially drawing other Middle East spoilers into a system of regional cooperation and security.
Израильско-сирийский мир при поддержке США может преобразовать стратегическую обстановку, потенциально вовлекая другие ближневосточные деструктивные силы в систему регионального сотрудничества и безопасности.
Beyond these conventional strategic concerns, the emergence of global terrorism and the Iraq War re-enforce Japan's sense that the strategic environment has changed profoundly.
Помимо традиционных стратегических вопросов появление мирового терроризма и война в Ираке укрепляют ощущение Японии, что стратегическая обстановка претерпела серьезные изменения.
His relentless disquisitions on Israel’s strategic environment, security requirements, red lines, and Jewish history are offset only by conciliatory talk about reopening negotiations, which are immediately reject by the Palestinians, who, like him, fear showing weakness.
Его неустанные рассуждения о стратегической обстановке в Израиле, требованиях безопасности, красных линиях и еврейской истории компенсируются только примирительными заявлениями о возобновлении переговоров, от которых, однако, немедленно отказываются палестинцы, которые, как и он, боятся показать слабость.
The new strategic environment reinforces the need for States and international bodies to take every possible measure, consistent with the rule of law and with the human values, to assure the safety of citizens and the security of nations.
В связи с новой стратегической обстановкой государствам и международным органам тем более необходимо принимать все возможные меры, совместимые с верховенством права и человеческими ценностями, с тем чтобы обеспечить защищенность граждан и безопасность стран.
It was during Yitzhak Rabin’s government in the early 1990’s that Israel and Iran entered into open conflict, owing to the changing strategic environment after America’s victory in the first Gulf War and the collapse of the Soviet Union.
В начале 1990-ых годов, во время правления Ицхака Рабина, Израиль и Иран вступили в открытый конфликт, вследствие изменяющейся стратегической обстановки, сложившейся после победы Америки в первой войне в Персидском заливе и распада Советского Союза.
As China gets closer to overtaking the United States as the world’s largest economic power, and its disinclination to accept US military dominance of the Western Pacific grows more obvious, America’s Asia/Pacific allies and friends are becoming increasingly anxious about their longer-term strategic environment.
По мере того как Китай все ближе к тому, чтобы догнать США как самую могущественную в экономическом отношении страну, все более очевидным становится тот факт, что он не желает больше признавать военное доминирование США в Западно-Тихоокеанском регионе. Союзники и друзья Америки в Азии и на Тихом океане все больше беспокоятся относительно долговременной стратегической обстановки в этом регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité