Exemples d'utilisation de "strengthens" en anglais
Traductions:
tous8770
укреплять7959
усиливать560
усиливаться183
упрочивать15
укрепляющийся3
упрочнять3
укрепившийся3
окрепший1
autres traductions43
As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens.
По мере увеличения минимальной зарплаты усиливается стимул для нанимателей заменить этих людей машинами или более квалифицированным персоналом.
This step further strengthens the position of the United Nations, under whose auspices many activities and initiatives aimed at promoting and consolidating democracy throughout the world are being undertaken.
Благодаря этой инициативе была еще более упрочена позиция в этом вопросе Организации Объединенных Наций — организации, под эгидой которой осуществляются многочисленные действия и инициативы, направленные на развитие и упрочение демократии во всем мире.
Sir, putting you down there only strengthens their position.
Сэр, Ваше пребывание там только усилит их позиции.
As Japan grows increasingly nervous about China's rise, the case for increasing investment in the other Asian giant strengthens.
Поскольку Япония становится все более и более озабоченной возвышением Китая, усиливаются причины для увеличения инвестиций в других азиатских гигантах.
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption.
Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление.
Djukanovic prefers an illegitimate federal government because it strengthens his argument for secession.
Джуканович предпочитает незаконное федеральное правительство потому, что оно усиливает аргументы Джукановича в пользу раскола.
If this holds up and strengthens with recovery, as Chairman Greenspan seems to think it will, the US may soon face the European dilemma.
Если эта тенденция сохранится в дальнейшем и усилится, когда наступит оживление, а именно так, по-видимому, считает председатель Гринспен, то вскоре США, возможно, станут перед такой же дилеммой, как Европа.
Each rosary we pray strengthens our fighting spirit.
Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух.
It reduces barriers to entry, strengthens competition, and changes the rules governing how business is done.
Она снижает барьеры для доступа на рынок, усиливает конкуренцию, а также меняет правила, регулирующие ведение бизнеса.
• increase privatization because privatization strengthens constituencies that support legality;
• расширить приватизацию, поскольку приватизация укрепляет круг сторонников законности;
borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation's balance sheet.
займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны.
Defense Secretary Gates said it “strengthens our nuclear stability.”
Министр Гейтс сказал, что это «укрепит нашу ядерную стабильность».
This supports the negative outlook and strengthens the likelihood for further declines in the not-too-distant future.
Это подтверждает негативный прогноз и еще более усиливает вероятность для дальнейшего снижения не слишком отдаленном будущем.
This division strengthens men's position in the family structure.
Подобное разделение укрепляет их положение в семейной структуре.
We tend to think that somehow this is going to harm these dictatorships, but in many cases it only strengthens them.
Мы склонны думать, что это каким-то образом может навредить диктатуре, но в большинстве случаев, это её только усиливает.
Each time we take Communion it strengthens our fighting spirit.
Когда мы причащаемся, то тоже укрепляем наш дух.
Thaksin will likely survive this crisis because the new constitution strengthens the premier and the rival Democrats remain in near terminal disarray.
Господин Таксин скорее всего переживет настоящий кризис, так как новая конституция усилила институт премьера, а оппозиционные демократы находятся в состояние смятения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité