Exemples d'utilisation de "stress" en anglais
Traductions:
tous3915
подчеркивать2788
стресс445
подчеркиваться194
напряжение77
акцент16
усилия9
акцентировать7
напряженное состояние1
акцентироваться1
autres traductions377
I must stress Speed at which his condition deteriorates.
Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
A large number of international decisions stress the absence of general rules, and in particular of any specific limitation period measured in years.
Во многих международных решениях подчеркивается отсутствие общих норм, и в частности норм, касающихся выраженного в годах срока исковой давности.
While the shift remains a work in progress, I would stress three tentative implications.
И хотя переходный процесс ещё продолжается, я бы сделал акцент на трёх предварительных выводах по этому поводу.
Invites the secretariat in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies and stress its advocacy role for the mainstreaming of UNCCD instruments into national development and poverty alleviation strategies;
предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма и сосредоточить внимание на его роли в деле оказания поддержки включению документов КБОООН в национальные стратегии развития и борьбы с бедностью;
To stress the added value of this work for addressing related environmental, social and economic problems, which were currently very high on the UNECE agenda.
акцентирования полезности этой работы для рассмотрения соответствующих природоохранных, социальных и экономических проблем, которые в настоящее время занимают весьма заметное место в повестке дня ЕЭК ООН.
On the London Stock Exchange (LSE), they kick in around 35 times a day – although during market stress last August, this rose to 170 times a day.
На Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange, LSE) они срабатывают приблизительно 35 раз в день – хотя во время напряженного состояния рынка в прошлом августе, эта число возрастало до 170 раз.
I can't stress enough the importance of an immediate and forceful response.
Лео, я не могу не подчеркнуть важность немедленного и силового ответа.
The CHAIRPERSON, endorsing the views expressed by Mr. Camara, said that any written communication to the State party should stress the need to comply with the Committee's decision.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживая мнение, выраженное г-ном Камарой, говорит, что в любом письменном сообщении в адрес государства-участника должна подчеркиваться необходимость выполнения решения Комитета.
But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance."
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске".
He pointed out GRPE's decision to stress the finalization of the test cycle and its validation tests, as well as the group's intention to start the Round-Robin Test Programme in October 2003, according to the initial timetable.
Он отметил решение GRPE об активизации усилий по завершению цикла испытаний и подтверждения их результатов, а также намерение группы приступить к реализации программы испытаний по круговой системе в октябре 2003 года в соответствии с первоначальным графиком работы.
This is a complex issue that must be solved through the adoption of and ample focus on political, legal and socio-economic measures, among which we stress the following.
Это сложная проблема, которую необходимо решать за счет принятия и широкого акцентирования политических, юридических и социально-экономических мер, среди которых мы выделяем следующие.
Numerous countries stress the importance of a work/life balance and gender equality.
Многие страны подчеркивают важное значение поддержания баланса между работой и личной жизнью и обеспечения гендерного равенства.
Both the Declaration in its Point 1 and the MI Principles in Principle 1, paragraph 5, stress that persons with mental illness have the same rights as any other human being.
Как в пункте 1 Декларации, так и в пункте 5 Принципа 1 Принципов ПБ подчеркивается, что психически больные лица обладают теми же правами, что и все другие люди.
Sky-high fertility rates are another source of stress.
Ещё одним источником напряжения стал очень высокий уровень рождаемости.
A number of contributions (Monaco, ADESEN (Senegal), JDRAD (Jesuits for Debt Relief and Development)) lay stress on the role of NGOs and their development.
Во многих из представленных материалов [Монако, АДЕСЕН (Сенегал), ДИОДБР (Движение иезуитов в поддержку облегчения долгового бремени и развития)] был сделан акцент на роли НПО и их развитии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité