Exemples d'utilisation de "stress relief" en anglais

<>
Those are for stress relief. Это для снятия стресса.
It was more than just stress relief. Это было больше, чем снятие стресса.
So anyway, now Mason is going to show little Georgie a few of the finer points of stress relief through petty vandalism. Не важно, сейчас Мейсон покажет малышке Джордже несколько простейших приемов снятия стресса через мелкий вандализм.
The Offices and centre are open 365 days a year, with extensive facilities providing food for the needy, health and gym, counselling, stress relief, acupuncture, library, Meeting rooms, etc. all free of charge, without reference to creed, nationality or status. Отделения и центры открыты 365 дней в году, и существуют многочисленные объекты, которые обеспечивают питание для нуждающихся, медицинскую помощь и возможности для занятия спортом, консультативную помощь, снятие стресса, лечение иглоукалыванием, доступ к библиотекам, залам заседаний и т.д., причем все это делается бесплатно и без учета верований, гражданства или статуса.
That panic subsided - and gold prices started to drift down again - after US banks were subjected to "stress tests," America's Troubled Asset Relief Program further backstopped the financial system by removing bad assets from banks' balance sheets, and the global economy gradually bottomed out. Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен.
In this connection we stress the importance of the initiative launched by President Alejandro Toledo to promote cuts in Latin American defence spending and channel more resources towards poverty relief. В этой связи мы подчеркиваем важность инициативы, выдвинутой Президентом Алехандро Толедо с тем, чтобы поощрять сокращения латиноамериканских оборонных расходов и направлять больше ресурсов на смягчение бедности.
We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors. Мы призываем государства удвоить усилия для обеспечения выполнения их обязательств в отношении облегчения долгового бремени, подчеркиваем, что ответственность в связи с проблемой приемлемости уровня задолженности несут все должники и кредиторы, и особо отмечаем важность применения одинакового режима в отношении всех кредиторов.
A number of contributions (Monaco, ADESEN (Senegal), JDRAD (Jesuits for Debt Relief and Development)) lay stress on the role of NGOs and their development. Во многих из представленных материалов [Монако, АДЕСЕН (Сенегал), ДИОДБР (Движение иезуитов в поддержку облегчения долгового бремени и развития)] был сделан акцент на роли НПО и их развитии.
Given that it is vital for relief workers to be operational in a very short space of time, we would like to stress the importance of prevention, prior planning and early warning systems, and of the development of an adequate response capacity at both the local and the regional levels. С учетом того, что жизненно важно, чтобы гуманитарные работники в самое кратчайшее время приступили к работе, мы хотели бы подчеркнуть значение предупреждения, предварительного планирования и систем раннего оповещения и развития потенциала адекватного реагирования как на местном, так и региональном уровнях.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.
The speaker laid stress on the need for thrift. Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
This medicine will give you some relief. Это лекарство тебе немного поможет.
I'm always under stress. Я всегда в состоянии стресса.
The medicine gave instant relief. Лекарство дало мгновенное облегчение.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
I sighed with relief to hear it. Услышав это, я вздохнул с облегчением.
Thank you very much for your understanding in this time of delivery stress. Большое спасибо за понимание нашей напряженной ситуации с поставками.
To the engineers’ relief, the results indicated that the original flight path, chosen to maximize the mission’s science return, was also the least hazardous. В итоге оказалось, что ученые еще до запуска выбрали, к счастью, наименее опасную траекторию полета зонда.
Most importantly, we believe, you should stress the exceptional quality of our merchandise. Мы считаем, что Вы должны обращать особое внимание на отличное качество наших товаров.
Indeed, while the relative quiet holds, the civilized world must bring pressure to bear on Assad and his allies to lift sieges and to allow UN humanitarian relief personnel to go where they want to save lives. Пока в Сирии установилось относительное затишье, цивилизованный мир должен заставить Асада и его союзников снять осаду и позволить представителям ООН доставить гуманитарную помощь туда, где в ней отчаянно нуждаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !