Exemples d'utilisation de "strictly accountable" en anglais

<>
Heads of departments and offices and programme managers should be held strictly accountable for complying with the rules and procedures of the new staffing system. Руководители департаментов и управлений и руководители программ должны быть строго подотчетны за соблюдение правил и процедур новой системы укомплектования штатов.
Egypt’s newly democratic government would be more strictly accountable for fulfilling the treaty’s terms if it played an active role in establishing them. Новое демократическое правительство Египта несло бы более строгую ответственность за выполнение условий договора, если бы играло более активную роль в их установлении.
Calls on the Government of the Sudan to observe due judicial process strictly, in particular for those accused of serious crimes, and to hold impartial, transparent and comprehensive inquiries to investigate allegations, identify perpetrators and hold them accountable; призывает правительство Судана строго придерживаться надлежащей судебной процедуры, в частности в отношении лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, и проводить беспристрастные, траспарентные и исчерпывающие дознания с целью расследования обвинений, выявления виновных и придания их суду;
And then Congress holds those military leaders accountable for how they spent the funds. — А затем конгресс следит за тем, как военное командование расходует выделенные средства».
Strictly speaking, the tomato is a fruit. Строго говоря, помидор — фрукт.
The saga of the e-declaration law demonstrates the uphill struggle reformers face to make Ukraine’s more government accountable to its people. История закона об электронном декларировании стала одним из воплощений той тяжелой борьбы, которую ведут реформаторы, чтобы искоренить коррупцию в стране.
What I'm about to say is strictly between you and me. Всё что я вам скажу строго между нами.
The FCA is an independent non-governmental body, but is ultimately accountable to the Treasury (the UK government department for finance). FCA является независимым неправительственным органом, который регулируется отделом финансов Великобритании.
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов.
And if the government is more responsive and accountable, it will be able to more rapidly respond to the demands of it citizens, particularly in the spheres of health and social welfare. К тому же более отзывчивое и ответственное правительство будет быстрее реагировать на потребности граждан, особенно в сферах здравоохранения и социального обеспечения.
Smoking is strictly forbidden here. Здесь строго запрещено курить.
Poland’s government is an open and accountable one and elections there are completely free and fair and have been since the late 1980′s. Правительство Польши является открытым и ответственным, а выборы в этой стране — совершенно совершенно свободные и справедливые, и так было с конца 1980-х годов.
The parties concerned commit themselves to treat all information and documents as strictly confidential and, where necessary, to return and not make copies of original documents. Все участники переговоров обязались не разглашать никакой полученной в этой связи информации. Они также обязались при необходимости вернуть оригиналы розданных им документов и не снимать с них копий.
There’s quite a lot of boring, boilerplate conservative identity politics scattered throughout the piece (“As both candidate and president, Obama has a record of letting slip less than complimentary views of fellow Americans, and of not being as transparent or accountable to them on major policy issues as promised”) and a predictable rehashing of supposed Obama sins. В этой статье масса скучных шаблонных моментов, говорящих о политическом консерватизме автора ("Будучи кандидатом и президентом, Обама позволял себе весьма нелестные замечания о согражданах-американцах, а также был гораздо менее прозрачен и подотчетен им по важным политическим вопросам, чем обещал"). Там звучит весьма предсказуемое перечисление на новый лад всех предполагаемых грехов Обамы.
Any information which you may give us will be gratefully appreciated and treated strictly confidentially. Мы будем признательны за любую информацию, которую вы могли бы нам дать, и будем считать ее строго конфиденциальной.
But there is absolutely no ancillary demographic benefit from democracy or “freedom,” nor is there any relationship between having an accountable government and having a high level of fertility. Ни демократия, ни «свобода» не помогают демографии. Наличие ответственного правительства не повышает рождаемость.
Any unauthorized use, reproduction, or transfer of the message or its content, in any medium, is strictly prohibited. Любое несанкционированное использование, воспроизведение или передача сообщения или его содержания на любом носителе строго запрещено.
If you can’t face down Lindsey Graham, you’re not very likely to be successful in running one of the world’s largest, most expensive, most wasteful, and least accountable bureaucracies. Если ты не можешь осадить Линдси Грэма (Lindsey Graham), то ты вряд ли добьешься больших успехов на поприще руководителя одного из самых больших, дорогих, расточительных и неподотчетных бюрократических аппаратов в мире.
these fields are strictly for our use in the event we need to contact you Заполните эти поля, чтобы мы могли связаться с Вами
My question is who leaked this information, and why are they not being held criminally accountable? Мой вопрос заключается в том, кто обеспечил утечку этой информации, и почему этих людей не привлекли к уголовной ответственности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !