Exemples d'utilisation de "striving" en anglais
Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state.
Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.
now it is striving to create world-class institutions.
сегодня он старается создать институты мирового уровня.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
He, too, spoke to me in private like a comrade-in-arms while striving in public to emulate Schäuble.
Приватно он тоже говорил со мной будто товарищ по оружию, а на публике пытался изображать из себя Шойбле.
China has long invested heavily in higher education and technology; now it is striving to create world-class institutions.
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; сегодня он старается создать институты мирового уровня.
Its savings now far outstrip those of the US, and it is striving to make Shanghai a global financial center.
Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
We are constantly striving to offer you even more deposit and withdrawal options and to make the process even easier.
Мы постоянно работаем над тем, чтобы предоставить Вам еще больше различных способов ввода и вывода средств, а таже сделать их еще проще.
Within its limited resources, Bangladesh is striving hard to provide access to safe drinking water for its population, including children.
Располагая ограниченными ресурсами, Бангладеш многое делает для того, чтобы обеспечить своему населению, в том числе детям, доступ к чистой питьевой воде.
As the UN system is striving to improve and reform, it faces substantial political, financial and operational demands and pressures.
Пытаясь добиться совершенствования и реформирования своей деятельности, система Организации Объединенных Наций находится под мощным давлением политических, финансовых и оперативных требований и проблем.
In striving for those goals, we hope to continue to enjoy the support and cooperation of all countries and organizations.
Идя по пути к достижению этих целей, мы надеемся на дальнейшее сотрудничество со всеми странами и организациями и на их поддержку.
Her country was striving to introduce reforms and consequently legislation had been drawn up with a view to expediting magisterial inquiries.
Ее страна прилагает все усилия для проведения реформ, и в соответствии с этим было разработано законодательство в целях ускорения судебных расследований.
But the economics of innovation are very different for those at the frontier versus those who are followers striving to catch up.
Однако экономика инноваций очень различается для тех, кто находится в авангарде, и тех, кто следует за ними в попытке догнать.
Greater flexibility and understanding should be demonstrated towards those that are striving to become new permanent members of the Council, including Japan and Germany.
Необходим более гибкий и чуткий подход к устремлениям тех стран, которые хотели бы стать новыми постоянными членами Совета, в том числе к чаяниям Японии и Германии.
The challenge is to sustain the momentum and progress achieved while striving to overcome the gaps and challenges in the implementation of the Action Plan.
Задача состоит в том, чтобы сохранить имеющуюся динамику и прогресс и одновременно попытаться преодолеть пробелы и проблемы в осуществлении плана действий.
Hydromet is striving to gradually install new equipment that is able to perform measurements of the quantitative water parameters and to deliver data in real time.
В настоящее время Гидромет предпринимает усилия по постепенной установке нового оборудования, которое позволит проводить измерения количественных параметров вод и передавать данные в реальном масштабе времени.
Replace the words “To improve” with the words “To continue striving towards an enhanced coordinating role vis-à-vis alternative service providers, with the aim of improving”
Заменить слово «повышение» словами «продолжение усилий, направленных на укрепление координирующей роли в работе с альтернативными поставщиками услуг в целях улучшения».
All four major duty stations were using the APG system for the assignment of interpreters and were striving to achieve compatibility of all their electronic meeting and documentation management systems.
Во всех четырех основных местах службы компьютерная программа APG используется для составления расписаний работы устных переводчиков и предпринимаются усилия для обеспечения сопоставимости всех их электронных систем составления расписаний заседаний и управления документооборотом.
Officials in these countries are striving to identify sick patients in the community and to triage them to regional facilities that have the expertise to provide appropriate diagnosis and treatment.
В этих странах официальные лица прилагают все усилия к выявлению больных членов сообщества и последующей их переправки в региональные медицинские учреждения, персонал которых обладает достаточным опытом для того, чтобы обеспечить должную диагностику и соответствующее лечение.
Lastly, we are striving to abide by our commitments under article VI of the NPT and to implement the programme of action adopted in 1995 when the Treaty was extended indefinitely.
Мы привержены, наконец, соблюдению своих обязательств по статье VI ДНЯО и по осуществлению Программы действий, принятой в 1995 году при бессрочной пролонгации Договора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité