Exemples d'utilisation de "strong objections" en anglais
The US, for example, initially had strong objections to the Convention on Tobacco Control, but dropped them in the face of international criticism.
США, например, изначально высказывали серьезные возражения в отношении Соглашения о контроле над табачными изделиями, однако под напором международной критики вынуждены были его принять.
The issues are that there was no consensus in Lomé concerning the Sudan's candidature, as evidenced by President Museveni's strong objections contained in his statement to the summit.
Речь идет о том, что в Ломе не было достигнуто консенсуса по вопросу о кандидатуре Судана, и это подтверждается серьезными возражениями президента Мусевени, содержащимися в сделанном им заявлении на Встрече на высшем уровне.
While there were various expressions of support for the basic principle reflected in that proposal, there were also strong objections to it.
Хотя были высказаны различные мнения в поддержку основного принципа, отраженного в этом предложении, были высказаны также решительные возражения.
Following strong objections by some political party leaders, a statement issued by the President's press office on 19 July clarified that that was a suggestion, not an imposition.
После решительных возражений со стороны лидеров ряда политических партий пресс-бюро президента 19 июля обнародовало заявление, в котором разъяснялось, что речь идет всего лишь о предложении, а не об указе.
In view of the strong objections by the Pristina authorities to those temporary arrangements and taking into account an alternative four-point plan put forward by them, the Secretary-General has asked me to reassure the authorities in Pristina that implementation will proceed on the basis of close cooperation and coordination.
Ввиду решительного возражения властей в Приштине против этих временных механизмов и с учетом предложенного ими альтернативного плана из четырех пунктов Генеральный секретарь попросил меня заверить власти в Приштине в том, что процесс осуществления будет проходить на основе тесного сотрудничества и координации.
In particular, there were strong objections to making express reference in the draft convention to an amendment procedure requiring formal voting by contracting States, as it was suggested that the practice of taking decisions by consensus, which the Commission had consistently applied throughout the years, was more appropriate for the formulation of uniform rules on private law matters.
В частности, высказывались решительные возражения против конкретного упоминания в проекте конвенции процедуры внесения поправок, которая требует проведения официального голосования договаривающимися государствами, поскольку утверждалось, что практика принятия решений консенсусом, которая на протяжении целого ряда лет последовательно применяется Комиссией, является более целесообразной для выработки единообразных норм в области частного права.
In the event Seller is unable with the exercise of due diligence to satisfy said objections within thirty (30) days after said notice, Buyer may, at its option:
В случае, если Продавец не может устранить вышеупомянутые неприемлемые положения в течение тридцати (30) дней после получения вышеупомянутого уведомления, Покупатель может, по своему усмотрению:
Ukrainian objections to this are not mere pedantry.
И возражения украинцев в этом случае не просто педантизм.
The accident was a strong argument for new safety measures.
Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности.
Because I have heard them so many times, I know the objections a few of you will make to this approach.
Предвижу возражения — поскольку их доводилось слышать довольно часто, — которые многие выдвинут против такого подхода.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Customer accepts this conflict by FXDD MALTA and Trading Agent and waives all objections to such an arrangement.
Клиент признает возможность такого конфликта между FXDD MALTA и Торговым Управляющий счетом и снимает все возражения против такой договоренности.
The fact that Lew used it to justify a rising currency in the face of US industry objections was significant.
Дело в том, что Лью использовал его, чтобы оправдать рост валюты в условия американской промышленности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité