Exemples d'utilisation de "strung" en anglais

<>
Ever since the change in government from Jacques Chirac to Nicolas Sarkozy in France and from Gerhard Schröder to Angela Merkel in Germany, Turkey has been strung along and put off by the European Union. С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план.
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact, wild and now protected - entirely protected - in a chain of small parks strung out like pearls along the north coast of California, including Redwood National Park. Несмотря на это, примерно 4 процента первобытных дождевых лесов секвойи остаются нетронутыми, дикими и теперь защищенными - полностью защищенными - в небольших парках, растянутых в виде цепочки жемчуга вдоль побережья Калифорнии, включая Национальный Парк Рэдвуд.
Beautiful people are very highly strung, you know? Красивые люди довольно нервные, как думаешь?
I have to warn you, she's very highly strung. Я должна предупредить вас, что она легковозбудимая девочка.
She was murdered - choked to death and then strung up. Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена.
You've strung me along with your contact in Spain. Ты мне лапшу вешал про свой контакт в Испании.
The young lady is in a very highly strung condition. Девушка находится в очень возбуждённом состоянии.
Oh, you strung me along for a good long while. О, ты довольно долго водил меня за нос.
She gets a bit overcome sometimes, she's always been highly strung. Она иногда выходит из себя, она всегда была нервной.
The next time you see me, I may be strung up in Mykhailivska Square. При следующей нашей встрече, я могу быть повешенным на Михайловской площади.
You mean the guy you had strung up like a roast pig at a luau? Ты имеешь в виду парня, которого насадила словно жареного поросенка на вертел?
Numerous contusions and bruising suggests that he was forcibly abducted before he was strung up and tortured. Многочисленные контузии и избиение показывают, что его насильно увезли, прежде чем распяли и запытали.
After everybody else had gone to sleep, we strung dental floss across the top of the stairs. Когда все уснули, мы протянули зубную нить над верхней ступенькой.
I can't believe they haven't stormed the building and strung you all up by the nuts. Не верится, что здание так и не взяли, а тебя довели до белого каления.
I can't believe they haven't stormed the building and strung you all up by the nut. Не верится, что здание так и не взяли, а тебя довели до белого каления.
Less than that, the lividity would have resettled in her lower limbs as soon as she was strung up. Если бы меньше - синюшность перераспределилась бы в сторону нижних конечностей, поскольку её повесили.
It is likely that those blocks will be strung together in a pattern that follows summit terrace, platform and saddle topography. Эти блоки, вероятно, будут увязаны друг с другом сообразно с особенностями рельефа привершинной террасы, платформы и седловины.
They can generally tell when they are being strung along, and they are tired of empty rhetoric and half-baked initiatives. Они, как правило, способны высказаться, если их пытаются одурачить. Кроме того, они устали от пустых слов и плохо подготовленных инициатив.
If you strung all of them - chickens, cows, pigs and lambs - to the moon, they'd go there and back five times, there and back. Если выстроить из них цепочку, из кур, коров, свиней и ягнят, то она достигнет луны пять раз - туда и обратно.
E-Money strung him along while secretly calling in the FBI, and Western Union publicly announced the breach, obliterating Popov’s hope for hush money. Компания E-Money затягивала переговоры и в тайне сообщила обо всем ФБР, тогда как фирма Western Union публично объявила о взломе, и таким образом надежды Попова получить деньги за молчание были похоронены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !