Exemples d'utilisation de "stubbornly" en anglais
Unemployment and household debt remain stubbornly high.
Безработица и задолженность домашних хозяйств по-прежнему остается на высоком уровне.
Meanwhile, China’s savings rate remains stubbornly high.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Stubbornly low inflation has the European Central Bank worried.
Затянувшийся период низкой инфляции тревожит Европейский центральный банк.
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment.
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.
Yet the continent remains stubbornly inhospitable – politically, economically, and socially – to young people.
Однако политически, экономически и социально африканский континент по-прежнему крайне негостеприимно настроен по отношению к молодёжи.
In Sub-Saharan Africa and parts of Asia, poverty and hunger remain stubbornly high.
В Африке южнее Сахары и некоторых местах Азии бедность и голод остаются необычайно высокими.
But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in.
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги.
Growth has been lackluster for a quarter of a century and unemployment remains stubbornly high.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
The capex might remain stubbornly high, due to the cost of new, mostly imported, rigs and technology.
Капиталовложения, возможно, по-прежнему будут высокими ввиду стоимости новых, в основном, импортных установок и другого оборудования.
For us believing physicists, the distinction between past, present and future is only a stubbornly persistent illusion.”
Для нас, убежденных физиков, разграничение между прошлым, настоящим и будущим — всего лишь неизменно устойчивая иллюзия».
Theoretical studies suggest that inflation in the accession countries will remain stubbornly higher than the Maastricht Treaty allows.
Согласно теоретическим исследованиям, инфляция в странах-кандидатах на вступление в ЕЭС будет сохраняться на уровне более высоком, чем допускается Маастрихтским соглашением.
Sometimes, the most obvious opportunity is staring you in the face, stubbornly demanding attention as you look past it.
Иногда наиболее очевидное на самом виду, а Вы не его не замечаете.
And without the artemisinin-based combination treatments that also emerged in that decade, malaria death rates would still be stubbornly high.
И без основанного на артемизинине комплексного лечения, которое также появилось в этом десятилетии, уровень смертности от малярии все еще был бы очень высоким.
This helps explain why the inflation rate, as measured by growth in the annual consumer price index, has remained stubbornly high.
Это помогает объяснить, почему уровень инфляции, измеряемый годовым ростом индекса потребительских цен, остается таким высоким.
Stubbornly high youth unemployment, along with Europe’s dwindling numbers of school-leavers, is already canceling out the positive effects of immigration.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции.
Yet this global construct comes under pressure in an environment in which advanced countries have stubbornly high unemployment and bouts of financial volatility.
Но это глобальное устройство подвергается давлению в условиях, в которых индустриальные страны имеют высокий уровень безработицы и волны финансовой нестабильности.
· At 8.8% almost three years after the onset of the global financial crisis, America's unemployment rate remains stubbornly (and unusually) high;
· составляя 8,8% спустя почти три года после начала глобального финансового кризиса, уровень безработицы в Америке остается устойчиво (и необычайно) высоким;
The ongoing weakness of America’s economy – where deleveraging in the private and public sectors continues apace – has led to stubbornly high unemployment and sub-par growth.
Проходящее в настоящее время ослабление американской экономики ? в условиях стремительного продолжения снижения доли заемных средств в частном и государственном секторах ? привело к упорному росту безработицы и задержке экономического развития.
His goal is to bring down France’s stubbornly high rate of unemployment, just a shade below 10%, and energize an economy that badly needs a kick-start.
Цель Макрона – снизить устойчиво высокий уровень безработицы во Франции (сейчас он чуть ниже 10%) и оживить экономику, которой крайне необходим перезапуск.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité