Exemples d'utilisation de "stumble" en anglais
Traductions:
tous87
спотыкаться32
натыкаться21
оступаться7
запинаться1
задержка1
autres traductions25
Your stuff was messy, and i was just straightening up and i happened to stumble across it.
Твои вещи были в беспорядке, и я просто решила прибраться и случайно наткнулась на него.
I believe that after ten years excellent job you have the right once stumble.
Полагаю, что после десяти лет безупречной работы ты имеешь право один раз оступиться.
So, both currencies may be at tipping point, but which one will stumble?
Итак, обе валюты могут испытывать переломный момент, но которая из них запнётся?
The peace process will continue to stumble, stall and fail as long as Israel continues to carry out actions that are in direct contradiction to the core objective of that process and to the main principle sustaining that process, namely the principle of land for peace.
В мирном процессе будут и впредь наблюдаться перебои, задержки и неудачи до тех пор, пока Израиль будет продолжать осуществлять действия, которые находятся в прямом противоречии с основной целью этого процесса и основным принципом обеспечения этого процесса, а именно принципом «земля в обмен на мир».
The letter was addressed to Albert Hoffman who 'd stumble upon the strange effect of LSD in 1943.
Письмо было адресовано А Хофманну, который наткнулся на странный эффект ЛСД в 1943.
He places his stones, his lies, in dark places so that we will stumble and fall from grace into eternal damnation.
Там он складывает его камни, его ложь, с тем, чтобы мы оступились и низверглись из благодати в вечное проклятие.
Every time she brings it up, I stumble and grab a handrail.
Каждый раз, когда она поднимает эту тему, я спотыкаюсь и хватаюсь за балетный станок.
Third, we could separate past information, so that it takes a special effort or additional time to retrieve it, thereby reducing the chances that we accidentally stumble upon it.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Without a comprehensive agenda and expertise in foreign and security policy, the party will most likely stumble badly should it come to power.
Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти.
Political leaders who make a big play of "values" are often those most likely to stumble.
Политические лидеры, играющие по-крупному в "ценности", часто сами же о них спотыкаются.
But if what you're looking for is serendipity, if you want to stumble onto something that you didn't know you needed, our main philosophy is to look to our social networks, to look for our friends.
Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
Nobody I know thinks she is likely to stumble so badly; still, the Clintons are known to be accident-prone, and they have been full of surprises – scandals and scandalettes – since they first appeared on the national scene a quarter-century ago.
Никто, из тех, кого я знаю, не думает, что она действительно сможет так жестко оступиться. Тем не менее, Клинтоны знамениты своей склонностью к неожиданным, неприятным сюрпризам (скандалам и скандальчикам), с тех пор как они впервые появились на государственной сцене четверть века назад.
Forgive us for being a little tipsy, we talk too much, we sing, we even stumble a bit.
Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture.
Во время борьбы вы должно быть его толкнули, и он споткнулся напоровшись спиной на садовую скульптуру.
And, in a country where any political activity was considered treasonous, many expected the neophyte NTC to stumble early and often.
Многие ожидали, что в стране, где любая политическая деятельность считалась предательской, неофит НПС начнет рано и часто спотыкаться.
Until somebody does, middle-income nations will stumble from pothole to pothole, leaving countless innocent victims in a ditch at the side of the road.
До тех пор, пока кто-либо этого не сделает, нации со средним уровнем доходов на душу населения будут спотыкаться на выбоинах, оставляя бесчисленные невинные жертвы в канавах по сторонам дороги.
After taking a stumble on Monday, the dollar index has broken above recent highs and may test prior resistance at 95.52 – the high from 25th Jan.
Споткнувшись в понедельник, индекс доллара прорвался выше недавних максимумов и может тестировать предыдущее сопротивление на уровне 95.52 – максимума от 25-го января.
Europe’s sovereign-debt crisis has rumbled on for so long that some people are beginning to take it for granted that eurozone leaders can continue to stumble from one non-solution to the next without risk of cataclysm.
Европейский кризис суверенных долгов грохотал так долго, что некоторые люди начали воспринимать как должное тот факт, что лидеры еврозоны могут постоянно спотыкаться на неразрешенных вопросах без риска катаклизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité