Exemples d'utilisation de "subject to approval" en anglais avec la traduction "в случае одобрения"

<>
Mr. DE CEGLIE (Italy), referring to item 7 of the provisional agenda, recalled that the Board had decided at its twenty-eighth session to adopt the draft statute of the International Centre for Science and High Technology (ICS) subject to approval by the twenty-ninth session of arrangements to be proposed jointly by the Government of Italy and the Secretariat to ensure that the new statute did not lead to any liability for UNIDO. Г-н ДЕ ЧЕЛИ (Италия), выступая по пункту 7 предварительной повестки дня, напоми-нает, что на своей двадцать восьмой сессии Совет принял решение утвердить проект устава Между-народного центра по науке и новейшей технологии (МЦННТ) в случае одобрения двадцать девятой сессией договоренностей, которые должны быть совместно предложены правительством Италии и Секретариатом с целью не допустить, чтобы в связи с новым уставом на ЮНИДО была возложена какая-либо финансовая ответственность.
Also during April, the Secretary-General received from the guarantors the commitments required of them to authorize the submission of the plan to referendums, and, subject to its approval and completion of their internal ratification procedures, to sign into force the Treaty contained in the plan. В апреле Генеральный секретарь также получил от гарантов заверения, необходимые от них для того, чтобы дать полномочия на представление плана референдумов, и — в случае его одобрения и завершения их внутренних ратификационных процедур — на подписание Договора c его вступлением в силу, содержащегося в этом плане.
If a member of the Committee dies or resigns or for any other reason can no longer perform his or her Committee duties, the State Party which nominated him or her shall, in accordance with the criteria set out in paragraph 1 of this article, appoint another candidate from among its nationals to serve out his or her term, subject to the approval of the majority of the States Parties. В случае смерти, ухода в отставку или неспособности одного из членов Комитета по любой иной причине далее осуществлять в Комитете свои функции, назначившее его государство-участник назначает, соблюдая критерии, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, другого кандидата из числа своих граждан для занятия освободившегося поста в Комитете на оставшийся срок соответствующего мандата при условии одобрения такого назначения большинством государств-участников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !