Beispiele für die Verwendung von "subject to the approval" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle32 andere Übersetzungen32
Third regular session 2000: 25-29 September 2000 (subject to the approval of the Committee on Conferences) Третья очередная сессия 2000 года: 25-29 сентября 2000 года (при условии утверждения Комитетом по конференциям)
Definition of policies and procedures governing field procurement subject to the approval of the Under-Secretary-General for Management; определение правил и процедур, регулирующих закупочную деятельность на местах и подлежащих утверждению заместителем Генерального секретаря по вопросам управления;
Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium. С санкции Комиссии в течение двухгодичного периода могут проводиться также специальные конференции на уровне министров и специальные межправительственные совещания.
In practice, this would mean that transactions between a listed SOE and the state would not be subject to the approval of minority shareholders. На практике это означает, что транзакции между котируемой на бирже госкомпанией и государством не должны будут одобряться миноритарными акционерами.
The 2002-2003 amounts are provisional since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its fifty-sixth session in December 2001. Объем ассигнований на 2002-2003 годы является предварительным, поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии в декабре 2001 года.
Since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its fifty-eighth session, in December 2003, the 2004-2005 amounts are provisional. Поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии в декабре 2003 года, объемы на 2004-2005 годы носят предварительный характер.
Since the United Nations regular budget allocation is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-fourth session, in December 2009, the 2010-2011 amounts are provisional. Однако поскольку средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии в декабре 2009 года, цифры на 2010-2011 годы носят предварительный характер.
Since, however, the United Nations regular budget allocation is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-first session in December 2007, the 2008-2009 amounts are provisional. Однако поскольку средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии в декабре 2007 года, объемы средств на 2008-2009 годы носят предварительный характер.
Under Section 29 of the Act the Minister of Customs may, subject to the approval of Cabinet, by order in writing, prohibit or restrict the importation into Vanuatu of any goods. В соответствии с положениями раздела 29 этого закона министр, отвечающий за деятельность таможни, может с одобрения кабинета министров издать письменное распоряжение о запрете или ограничении ввоза в Вануату любых товаров.
Decides to approve the adjustments to revised estimates and statements of programme budget implications, as applicable, subject to the approval of related amounts for individual revised estimates and statements of programme budget implications. постановляет одобрить, в надлежащих случаях, корректировки пересмотренных смет и заявлений о последствиях для бюджета по программам при условии утверждения соответствующих сумм по индивидуальным пересмотренным сметам и заявлениям о последствиях для бюджета по программам.
Since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-second session, in December 2007, the 2008-2009 amounts included in the present report are provisional. Поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии в декабре 2007 года, указанные в настоящем докладе суммы на 2008-2009 годы носят предварительный характер.
The members of the committees and working groups of the Summit, referred to in rule 48, paragraph 1, shall be appointed by the President, subject to the approval of the Summit, unless the Summit decides otherwise. Члены комитетов и рабочих групп Встречи на высшем уровне, упомянутых в пункте 1 правила 48, назначаются Председателем при условии утверждения Встречей на высшем уровне, если Встреча на высшем уровне не примет иного решения.
" A shell used for the carriage of solid substances (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during carriage, may be designed for a lower external pressure, subject to the approval of the competent authority. " Корпус, используемый только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки I или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, может быть рассчитан с разрешения компетентного органа на более низкое внешнее давление.
That, subject to the approval of Her Majesty in Council, the Statutes of the University be amended as set out below, and that this amendment be submitted under the Common Seal of the University to Her Majesty in Council for approval. Чтобы, при условии утверждения Ее Величеством в Совете, Уставы Университета были исправлены, как описано ниже, и чтобы эти исправления были представлены с печатью Университета для одобрения Ее Величеством в Совете.
In accordance with rule 49, the members of the committees and working groups of the Summit referred to in rule 48, paragraph 1, shall be appointed by the President, subject to the approval of the Summit, unless the Summit decides otherwise. В соответствии с правилом 49 члены комитетов и рабочих групп Встречи на высшем уровне, упомянутых в пункте 1 правила 48, назначаются Председателем при условии утверждения Встречей на высшем уровне, если Встреча на высшем уровне не примет иного решения.
Appointing diplomatic representatives of the Federation to foreign States, as well as other senior civilian and military federal officials, excluding the president and justices of the Supreme Court, and accepting their resignation and dismissal subject to the approval of the Federal Cabinet. назначает дипломатических представителей Федерации в иностранных государствах, а также других старших федеральных должностных лиц, как гражданских, так и военных, за исключением Председателя и судей Федерального верховного суда, и принимает их отставку и увольняет их с согласия Совета министров Федерации.
Training programmes for the same categories of staff at offices away from Headquarters and in field missions would be developed and conducted subsequently, in the light of the experience gained from the training programme at Headquarters, also subject to the approval of additional resources. Учебные программы для одной и той же категории сотрудников в учреждениях за пределами Центральных учреждений и миссиях на местах будут разработаны и проведены позднее с учетом опыта, накопленного в рамках учебной программы в Центральных учреждениях, и также в зависимости от утверждения дополнительных ресурсов.
“A shell used for the transport of s substances in the solid state (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during transport, may be designed for a lower external pressure, subject to the approval of the competent authority. " Корпус, используемый только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки I или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, может быть рассчитан с разрешения компетентного органа на более низкое внешнее давление.
Authorization for such a marriage was granted by the court or general jurisdiction and proof of conditions was furnished by the persons wishing to conclude the marriage, subject to the approval of the Centre for Social Welfare, which issued an opinion as to the maturity of the minor. Разрешения на вступление в такой брак предоставляются судом общей юрисдикции; при этом лица, желающие вступить в брак, представляют доказательства соблюдения необходимых условий по получении разрешения Центра по вопросам социального обеспечения, который делает письменное заключение относительно зрелости несовершеннолетнего лица.
The procedure for replacing a Committee member who resigns mid-term is governed by paragraph 10 of the annex to decision I/7, which mandates the Bureau to appoint a new member for the remainder of the term of the outgoing member, subject to the approval of the Committee. Процедура замены члена Комитета, выходящего из его состава в период исполнения полномочий, регулируется пунктом 10 приложения к решению I/7, которым Президиум наделяется мандатом назначать нового члена Комитета на остающийся срок полномочий покидающего его члена при условии утверждения Комитетом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.