Exemples d'utilisation de "subordinate" en anglais avec la traduction "подчинять"
Traductions:
tous403
подчинять164
подчиненный107
нижестоящий18
субординировать12
субординированный11
подзаконный8
подчиняющийся6
зависимый6
подведомственный4
субординироваться1
autres traductions66
They can't subordinate those interests to the greater global public good.
Они не могут подчинить эти интересы во имя более масштабного, глобального, общественного блага.
Add each of the subordinate groups as members of the root organization.
Добавьте подчиненные группы в качестве членов корневой организации.
To advise a subordinate on a legal question is to offer legal advice.
Дать подчиненному совет по юридическому вопросу - это юридическая консультация.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
It will make Germany the center of an empire and permanently subordinate the "periphery."
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию".
Nor does the cash nexus subordinate the individual to the will of the state.
Не подчиняют денежные отношения человека и воле государства.
Moreover, the main oil exporters are unwilling to subordinate their investment policies to market requirements.
Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка.
I'm a loyal subordinate, Mr Mayor, and Ervin is a good man working under considerable pressure.
Я лояльный подчиненный, господин мэр, а Эрвин хороший человек, работающий в условиях изрядного давления.
Trade unions and any trade associations, subordinate to the unions, or any subsidiary associations arising from trade association;
профессиональные союзы и профессиональные объединения, находящиеся в их подчинении, или любые иные отделения при профессиональных союзах;
The Party protects its legitimacy, keeps the military subordinate, and manages to put a lid on popular dissent.
Партия защищает свою легитимность, сохраняет подчинение военных, а также останавливает распространение инакомыслия в обществе.
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate.
Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находится более 30 департаментов и несколько дипломатических представительств за рубежом.
Ms. Walsh (Canada) said that paragraph 4 implied that a judgement creditor was always subordinate to a secured creditor.
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в пункте 4 подразумевается, что права кредитора по суду всегда подчинены правам обеспеченного кредитора.
The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace.
Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от "Дворца".
Add each of the groups that are subordinate to the distribution group Corporate Office as members of the group.
Добавьте все подчиненные группы рассылки группы Corporate Office в качестве участников.
This willingness to subordinate state to God, even among the highly educated, lies at the heart of Pakistan's crisis.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
For the time being, the Chinese public is willing to subordinate its individual freedom to political stability and economic advancement.
В настоящий момент Китайская республика хочет подчинить свои личные свободы политической стабильности и экономическому развитию.
And when I click the first subordinate bullet in the pane, it selects the first shape in the next row.
При нажатии первого подчиненного маркера в области текста будет выбрана первая фигура в следующем ряду.
Re-equilibration: The Party protects its legitimacy, keeps the military subordinate, and manages to put a lid on popular dissent.
Перебалансировка. Партия защищает свою легитимность, сохраняет подчинение военных, а также останавливает распространение инакомыслия в обществе.
Article 105, Sexual intercourse through abuse of office or subordinate relations, is punished by up to three years of imprisonment.
Статья 105 предусматривает, что половой акт, совершаемый в результате злоупотребления должностным положением или положением подчиненного, карается лишением свободы на срок до трех лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité