Exemples d'utilisation de "substantially" en anglais
You really reduce congestion quite substantially.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку.
Third, the amount of lending available from the IMF is being raised substantially.
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
The causes and prevention of poverty overlap substantially with the causes and prevention of open violence and complex humanitarian emergencies.
Причины и предотвращение нищеты совпадают в значительной степени с причинами и предотвращением открытого насилия и сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
Adding €400 billion would increase the pool substantially.
Добавка 400 миллиардов евро существенно увеличит этот запас.
Conflict is the primary cause of human suffering in Afghanistan, exacerbated substantially by the drought and massive human rights abuses.
Главной причиной страданий афганского народа является конфликт, усугубляемый в значительной степени засухой и массовыми нарушениями прав человека.
Furthermore, digitization has lowered access costs for researchers substantially.
Кроме того, цифровая технология существенно понизила затраты по доступу к базе данных для исследователей.
Residential infrastructure, from schools to municipal services and medical facilities, would be built in the zones, making them substantially self-sufficient.
В таких зонах, была бы построена жилая инфраструктура, от школ до коммунальных служб и медицинских учреждений, делая их в значительной степени самодостаточными.
None is grandiose, but together they might help substantially.
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь.
The primary cause of human suffering in Afghanistan is the ongoing conflict, exacerbated substantially by the drought and widespread human rights abuses.
Основной причиной человеческих страданий в Афганистане является продолжающийся конфликт, усугубляемый в значительной степени засухой и широко распространенными нарушениями прав человека.
They may substantially change the dividend but seldom the policy.
Они могут существенно изменять размер дивидендов, но редко меняют политику.
In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories.
В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха.
And yet now it's represented in substantially finer grain.
И всё же сейчас это представлено существенно более точно.
“Strategic objectives” are objectives that, if achieved, would substantially contribute to addressing a global mercury priority through an important source, economic sector, or activity.
" стратегические цели "- это цели, достижение которых будет в значительной степени способствовать реализации глобальных приоритетов по ртути в контексте какого-то важного источника, сектора экономики или деятельности;
So, clearly, we were in a substantially better place for this.
Думаю, безусловно наш результат был существенно лучше.
The 1848 uprisings around Europe were substantially a protest against voting laws that limited voting to only a minority of men: property holders or aristocrats.
Восстания 1848 года в Европе являлись в значительной степени протестом против действовавшего избирательного законодательства, которое предоставляло право голоса только меньшинству мужчин – собственникам недвижимости или аристократам.
To reap these benefits, African countries must increase domestic-resource mobilization substantially.
Эти плоды могут достаться африканским странам, если они существенно повысят мобилизацию внутренних ресурсов.
This number is not at all surprising if we remember that growth in the past few years was substantially due to the euro's weakening;
И такой вывод не вызывает никакого удивления, особенно если вспомнить, что экономический рост Европы на протяжении последних нескольких лет происходил в значительной степени за счет ослабления евро.
And, indeed, as the creative sector grows, growth will pick up substantially.
И, действительно, по мере роста творческого сектора существенно поднимется рост.
[Clearing-house mechanisms employing information and communication technologies substantially facilitate the useful sharing of national and international information in an efficient, simple and well-structured manner.
[Информационно-координационные механизмы, использующие информацию и коммуникационные технологии, в значительной степени способствуют полезному обмену национальной и международной информацией эффективным и простым образом на хорошей системной основе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité