Exemples d'utilisation de "substantive processing" en anglais
In its First Report, the Panel adopted the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C4-CPHO and C4-MV losses.
В своем первом докладе Группа приняла методологии, установленные Группой по претензиям " С " при рассмотрении потерь типа С4-СРНО и С4-МV по существу24.
In its First Report, the Panel adopted the compensability criteria and the valuation methodology established by the category “C” Panel for the substantive processing of this loss type.
В своем первом докладе Группа приняла критерии компенсируемости и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С ", для рассмотрения этого типа потерь по существу57.
In its previous reports, the Panel outlined the methodologies to be applied to the substantive processing of category “C” Palestinian “late claims” with respect to all loss types.
В своих предыдущих докладах Группа в общих чертах изложила методологии, которые следует применять при урегулировании палестинских " просроченных претензий " категории " С " в отношении всех видов потерь28.
In its Third Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C3-Death losses.
В третьем докладе Группа в общих чертах изложила изменения, которые она внесла в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С ", при урегулировании потерь С3-Death по существу42.
In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C1-Money losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С " при рассмотрении потерь C1-Money по существу32.
In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C2-MPA losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С " при рассмотрении потерь типа С2-MPA по существу21.
In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C2-Money losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С ", при рассмотрении потерь С2-Money по существу38.
ac These are category “C” claims for which the substantive processing has been deferred pending the verification of the C8-business losses for stand alone, competing and overlapping issues.
а Речь идет о претензиях категории " С ", которые во время их урегулирования по существу были отложены для проверки потерь типа C8-business на предмет наличия самостоятельных, конкурирующих или перекрывающихся претензий.
In its First Report, the Panel adopted the compensation criteria and valuation methodologies established by the category “C” Panel for Jordanian C1-MPA claims in the substantive processing of C1-MPA losses.
В своем первом докладе Группа утвердила критерии компенсации и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С " в отношении иорданских претензий типа С1-МРА при рассмотрении потерь С1-МРА по существу13.
The First Report sets out the methodologies to be applied to the substantive processing of category “C” Palestinian “late claims” with respect to all loss types other than C3 (death) and C7 (real property) losses.
В первом докладе излагаются методологии, которые следует применять при урегулировании палестинских " просроченных претензий " категории " С " по существу в отношении всех видов потерь, за исключением потерь типа " С3 " (смерть) и " С7 " (недвижимость).
In its First Report, the Panel outlined the methodologies to be applied to the substantive processing of category “C” Palestinian “late claims” with respect to all loss types other than C3-Death and C7-Real Property losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах изложила методологии, которые следует при урегулировании палестинских " просроченных претензий " категории " С " по существу применять в отношении всех видов потерь, за исключением потерь типа " С3-Death " и " С7-Real Property ".
In such instances, the category “C” Panel authorized the use of a logistic regression model to predict whether the losses should be classified as total loss or repairs for the purpose of electronic substantive processing.
В подобных случаях Группа по категории " С " пользовалась логистической регрессионной моделью для определения того, должны ли такие потери рассматриваться в качестве полной потери или ремонта для целей электронной обработки претензии.
Drawing on all available in-house resources and expertise to provide substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, processing of individual complaints, and on the conduct of country visits by human rights treaty bodies;
использование всех имеющихся собственных ресурсов и специалистов для оказания субстантивной и технической поддержки, включая использование аналитического потенциала, в целях изучения докладов государств, обработки индивидуальных жалоб и осуществления поездок в страны представителями договорных органов по правам человека;
Ad hoc expert groups: substantive servicing of meetings: ad hoc expert group meeting on issues related to the theme of the annual publication, The Least Developed Countries Report (2); ad hoc expert meeting on ways and means of improving production, processing, packaging and exporting of tropical fruits from the African least developed countries (2);
специальные группы экспертов: основное обслуживание совещаний: совещание специальной группы экспертов по вопросам, рассматриваемым в ежегодном докладе по наименее развитым странам (2); совещание специальной группы экспертов для рассмотрения путей и способов улучшения ситуации в наименее развитых странах Африки с производством, обработкой, упаковкой и экспортом тропических фруктов (2);
Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon the request of States, and processing of individual complaints;
использование всех имеющихся собственных ресурсов и специалистов для оказания соответствующей основной и технической поддержки, включая использование аналитического потенциала, в целях изучения докладов государств, проведения представителями договорных органов по правам человека поездок в страны, если это предусматривается данным договором или по просьбе государств, и обработка отдельных жалоб;
OHCHR also continues to provide substantive and technical support, including analytical capacity, to human rights treaty bodies for the review of State party reports on the conduct of country visits where provided for in the treaty or upon the request of States, and for the processing of individual complaints so that recommendations are more readily implementable.
Кроме того, УВКПЧ будет продолжать оказывать основную и техническую поддержку, включая аналитический потенциал, договорным органам по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников, организации посещений стран, проводимых в соответствии с договором или по просьбе государств, и обработке индивидуальных жалоб, с тем чтобы повысить исполняемость рекомендаций.
Specifically, it reached an agreement among the four duty stations on the streamlined and aligned business processes and associated business requirements, as documented in the Department for General Assembly and Conference Management documentation planning and processing process compendium, and the definition of the substantive scope and the evaluation method for a proposed functional prototype for testing.
В частности, между представителями четырех мест службы была достигнута договоренность в отношении упорядочения и согласования рабочих процессов и связанных с ними рабочих потребностей, что было отражено в сборнике документов по планированию и обработке документации и описании основных параметров и метода оценки предлагаемого для тестирования функционального прототипа.
The legislative bodies of the organizations should remind host countries of the significance of simplified procedures that would ensure the speedy processing of visas for staff and officials travelling on mission for United Nations organizations and prevent undue delays in the substantive work of the organization as well as limit possible financial losses.
Директивным органам организаций следует напомнить принимающим странам о важности упрощенного порядка, который бы обеспечил ускоренное оформление виз для сотрудников и должностных лиц, выезжающих в командировки по линии организаций системы Организации Объединенных Наций, исключал неоправданные задержки в основной работе организаций, а также ограничил возможные финансовые потери.
In addition to the administrative work involved in preparing and processing the meetings of the Advisory Board for Human Rights, other main tasks undertaken by the business unit include organizing, assisting and cooperating in the substantive matters covered during the meetings of the working groups.
Коммерческий отдел не только выполняет административную работу, связанную с подготовкой и обработкой результатов заседаний Консультативного совета по правам человека, но и отвечает за организационные аспекты оказания помощи и содействия по проблемам, выявленным рабочими группами в ходе совещаний.
For SNA and Balance of Payments purposes, “goods sent abroad for processing” refers to a well specified situation, namely, when raw or semi-processed goods are sent by a unit in country A (principal) to a unit in country B (contractor), where they are transformed in a substantive way.
В целях СНС и платежного баланса под " направлением товаров для обработки " понимается хорошо определенная ситуация, а именно ситуация, когда сырье или полуфабрикаты отправляются заказчиком в стране А (принципалом) единице в стране В (подрядчик), где они подвергаются существенной обработке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité