Exemples d'utilisation de "subtly" en anglais

<>
I like the way you subtly brought it back round to you dying. Мне нравится, как тонко ты намекнул, что умираешь.
The more “civilized” forms of crony capitalism, however, apply state force more subtly. Более «циливизованные» формы кумовского капитализма, однако же, применяют силу государства более тонко.
Attacking migrants or minorities – whether crudely, through language, or more subtly, through policy – is unacceptable everywhere, full stop. Нападения на мигрантов или меньшинства – будь то грубо, посредством речи, или более тонко, через политику – недопустимы везде, и это не подлежит обсуждению.
More than once, Rouhani supporters subtly referred to the question of succession, by suggesting that the election was about Iran’s fortunes for the next 40 years. Не раз приверженцы Роухани тонко намекали на вопрос преемственности, говоря, что от исхода выборов зависят будущие 40 лет Ирана.
Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state. Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством.
The political map was subtly but consequentially redrawn. Политическая карта начала неуклонно изменяться.
More subtly, America's openness to immigration both enriches and changes American culture. Открытость Америки к иммиграции изменяет и обогащает американскую культуру.
The paraphrasing would subtly change Blix's comments to suit America's case for war. Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны.
They're also totally out of sync in romantic relationships, which build gradually and subtly. Они также абсолютно понимают романтических отношений, которые строятся постепенно и едва ощутимо.
All these developments subtly indicate a deep trend that can be formalized in one sentence: Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
I would subtly distance myself from him as you incrementally worked your way back into his life. Я осторожно отдалилась бы от него в то время, как ты постепенно возвращалась бы в его жизнь.
The BRI could subtly but significantly improve relationships between China and its neighbors, and between the neighbors themselves. «Пояс и Дорога» может незаметно, но существенно улучшить отношения между Китаем и соседними странами, а также между самими этими странами.
If that subtly nudges you to feel about them identically, that's going to make it easier to save. Если это слегка способствует тому, что вы ощущаете их одинаковым образом, вам будет легче делать сбережения.
Now suppose that that visceral difference makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak. Предположим, что это ощущение разницы заставляет человека отделять будущее от настоящего каждый раз, когда он говорит.
I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space. Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство.
When we watch a car chase in a movie, it's almost as if we are subtly having a car chase. Когда мы смотрим погоню на машинах в кино, это почти словно мы сами участвуем в погоне.
It seeks to be finely balanced, respecting the regime’s sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states. Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
But, subtly and over time, this lesson has morphed into a belief that low inflation is also a sufficient condition for sustained growth. Однако со временем, исподволь, этот урок сменился убеждением, что низкая инфляция должна быть достаточной для того, чтобы поддерживать рост экономики.
More subtly, Microsoft can control expectations, which turn out to be self-fulfilling when network economies are substantial, as they are in software markets. В более тонком смысле Microsoft может управлять ожиданиями, которые оказываются самореализующими, когда сетевые экономические системы являются существенными - такими, как на рынках программного обеспечения.
They know what to expect, even though it'll be subtly different and the colors will be different and the name will be different. и что от него ожидать, хотя будет известная разница с соседним рестораном, и оформление будет другое, и название будет другим,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !