Exemples d'utilisation de "subtropical" en anglais
Boreal, temperate, subtropical and tropical forests, including mangroves, are at risk throughout the world.
В различных районах планеты бореальные, умеренные, субтропические и тропические леса, включая мангровые, подвергаются опасности.
The work will be concentrated in the subtropical zone of northern Argentina and the pampa húmeda (wetlands) zone.
Работа будет в основном вестись в субтропической зоне северной части Аргентины и зоне пампа умеда (заболоченной местности).
reported half-lives of around 55 days on cropped and uncropped plots in a sandy loam in India under subtropical conditions.
сообщают о периодах полураспада около 55 суток на участках с убранным и неубранным урожаем на песчаных суглинках в Индии в субтропических условиях.
reported half-lives of 100 and 184 days on cropped and uncropped plots in a sandy loam in India under subtropical conditions.
сообщают о периодах полураспада 100 и 184 суток на возделываемых и невозделываемых участках на песчаных суглинках в Индии в субтропических условиях.
reported half-lives of 100 and 184 days on cropped and uncropped plots respectively, in a sandy loam in India under subtropical conditions.
сообщают о периодах полураспада 100 и 184 суток на возделываемых и невозделываемых участках, соответственно, на песчаных суглинках в Индии в субтропических условиях.
Even the technology’s advocates concede that their computer models predict that it will have a strong negative impact on tropical and subtropical regions.
Даже сторонники технологии признают, что их компьютерные модели прогнозируют, что это окажет сильное негативное влияние на тропические и субтропические регионы.
The Asia and the Pacific region is located in tropical, subtropical temperate and subarctic climate areas, with many countries under the strong influence of the monsoon climate.
Азиатско-Тихоокеанский регион расположен в тропической, субтропической умеренной и субарктической климатических зонах, многие из стран в которых испытывают на себе сильное воздействие муссонного климата.
Recognizing that megadiverse countries, particularly those in tropical and subtropical areas, have diverse and highly fragile ecosystems which make them vulnerable and can have a serious impact on their biodiversity,
признавая, что страны, отличающиеся огромным разнообразием, особенно страны, расположенные в тропических и субтропических зонах, имеют разнообразные и крайне хрупкие экосистемы, из-за чего их биологическое разнообразие подвержено серьезным воздействиям.
reported field half-lives (i.e. dissipation, including losses by leaching and volatilisation) of around 55 days on cropped and uncropped plots in a sandy loam in India under subtropical conditions.
сообщали о полевых периодах полураспада (т.е. рассредоточение, в том числе путем выщелачивания и испарения), составляющих около 55 суток на участках с убранным и неубранным урожаем на песчаных суглинках в Индии в субтропических условиях.
The Director of the Forum secretariat participated in the UNESCO meeting entitled “Biodiversity: Science and Governance”, held in Paris in January 2005, and chaired a workshop on sustainable management of tropical and subtropical forest biodiversity.
Директор секретариата Форума принял участие в совещании ЮНЕСКО под названием «Биологическое разнообразие: наука и управление», которое проходило в январе 2005 года в Париже, а также председательствовал на практикуме по вопросам рационального лесопользования для сохранения биологического разнообразия в тропических и субтропических лесах.
The magnificent landscapes with picturesque mountain ranges, the ancient and beautiful cultural monuments, the fine ski resorts and the Black Sea coast with its subtropical climate are capable of attracting tourists from all parts of the world.
Великолепные пейзажи с живописными горными хребтами, древние и красивые памятники культуры, прекрасные лыжные курорты и побережье Черного моря с влажным субтропическим климатом создают хорошие возможности для привлечения туристов со всего мира.
Georgia reported on possible cooling of the Black Sea as a result of sea water circulation patterns brought about by climate change, and the subsequent adverse effect on tourism, as well as on the unique subtropical coastal ecosystems.
Грузия сообщила о возможном охлаждении Черного моря в результате циркуляции морской воды, вызванной изменением климата, и о последующем неблагоприятном воздействии на туризм, а также на уникальные прибрежные субтропические экосистемы.
Forest productivity and output will increase by varying degrees: by 1-2 per cent in tropical and subtropical forests, about 2 per cent in warm temperate forests, 5-6 per cent in temperate forests, and approximately 10 per cent in cold temperate forests.
Продуктивность и производительность леса будут повышаться различными темпами: на 1-2 процента в тропических и субтропических лесах, примерно на 2 процента в лесах умеренно-теплого пояса, на 5-6 процентов в лесах умеренного пояса и примерно на 10 процентов в лесах умеренно-холодного пояса.
On the basis of land-cover/land-use maps in one of the southern areas of Azerbaijan with a subtropical climate, the Lenkoran district, work has been carried out to study the dynamics of land-cover/land-use changes and reveal the reasons for those changes.
На основе карт растительного покрова/землепользования в одном из южных районов Азербайджана с субтропическим климатом- в Ленкоранском районе- была проделана работа по изучению динамики изменений растительного покрова/землепользования с целью установления причин этих изменений.
Natural vegetation ranges from the mixed forests of the Appalachians to the grasslands of the Great Plains, from the conifers of the Rocky Mountains to the redwood forests of California, the cacti and mesquite of the south-western deserts and the subtropical pines, oaks, palms, and mangroves of the Gulf and southern Atlantic coasts.
Растительность Соединенных Штатов варьируется от смешанных лесов Аппалачей до лугов и пастбищ Великих равнин, от хвойных пущ Скалистых гор до мамонтовых лесов Калифорнии, от кактусов и мескитовых деревьев юго-западных пустынь до субтропических сосен, дубов, пальм и мангровых деревьев на побережье Мексиканского залива и в южной части Атлантического побережья.
The main statement was made during the launch of the World Bank Forest Carbon Partnership Facility, at which Ms. Tauli-Corpuz pointed out that tropical and subtropical forests, which constitute the focus of the Facility, are home to approximately 160 million indigenous peoples who remain in very vulnerable situations because most States still do not recognize indigenous peoples'rights to those forests and the resources found therein.
Основное выступление состоялось на презентации Механизма партнерства углеродопоглощающего фонда Всемирного банка, в ходе которой г-жа Таули Корпус отметила, что тропические и субтропические леса, которыми в основном занимается этот Механизм, является домом для примерно 160 миллионов человек из числа коренных народов, положение которых остается весьма уязвимым в силу того, что большинство государств до сих пор не признает прав коренных народов на эти леса и находящиеся в них ресурсы.
Argentina, for example, noted that aridity could expand in subtropical areas (north of the 40 parallel) because of an increase in temperature and evaporation.
Аргентина, например, отметила, что засушливые районы могут распространиться в субтропиках (к северу от 40 параллели) в результате повышения температуры и испарения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité