Exemples d'utilisation de "suffer losses" en anglais avec la traduction "понести потери"
If the currency you bought does rise in value as you predicted, you can sell it and make a profit, but if it falls in value, you will suffer losses.
Если согласно Вашему прогнозу купленная Вами валюта продолжает расти в цене, Вы можете ее продать и получить прибыль, но если цена на нее упадет, Вы можете понести потери.
The Federation had suffered losses of up to 60% frontline troops.
Федерация понесла потери вплоть до 60% личного состава в передовых соединениях.
KPC alleges that it suffered losses of hydrocarbon fluids from Kuwait's oil wells as a direct result of Iraq's detonation of the wells in February 1991.
" КПК " утверждает, что она понесла потери пластовых флюидов из кувейтских нефтяных скважин, что явилось прямым результатом подрыва Ираком скважин в феврале 1991 года.
Two of the third instalment claims were made by governmental entities, which made non-contractual payments to exporters that had suffered losses as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Две из этих трех претензий третьей партии были поданы государственными образованиями, которые произвели неконтрактные выплаты экспортерам, понесшим потери в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In accordance with the applicable law, the claimant exercised its statutory authority and paid individuals who suffered losses, as defined by its own criteria, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В соответствии с действующими правовыми нормами заявитель осуществил свои статутные правомочия и выплатил денежные средства физическим лицам, понесшим потери, определенные на основе его собственных критериев, непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
To extend its thanks to Arab States, institutions and associations that have responded immediately by providing humanitarian assistance for the people of Darfur who have suffered losses; to call upon all Arab parties, including Arab specialized organizations and national organizations, to affirm their presence in the Darfur region and refugee camps and undertake immediate humanitarian relief operations for the victims;
выразить благодарность арабским государствам, учреждениям и ассоциациям, которые немедленно отреагировали на ситуацию и оказали гуманитарную помощь понесшему потери населению Дарфура; призвать все арабские стороны, в том числе арабские специализированные и национальные организации, подтвердить свое присутствие в районе Дарфур и в лагерях беженцев и организовать проведение операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи жертвам кризиса;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité