Exemples d'utilisation de "sufficiently" en anglais avec la traduction "достаточно"

<>
A lot should be sufficiently homogeneous. Партия груза должна быть достаточно однородной.
I assure you, the cards are sufficiently randomised. Уверяю Вас, командор, что карты расположены достаточно случайно.
Are those documents (guidelines) and many others sufficiently comprehensive? Являются ли эти и многие другие документы (руководящие принципы) достаточно исчерпывающими?
Standard: Elongated sweet peppers should be sufficiently uniform in length. Стандарт: Удлиненные стручки сладких перцев должны быть достаточно одинаковыми по длине.
But what if they become sufficiently complex to have feelings? Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired. Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
Others felt that this theme was already sufficiently covered by chapter 2. Другие делегации отметили, что эта тема уже достаточно раскрыта в главе 2.
But this only renewed UMNO’s desire to portray itself as sufficiently Islamist. Но это только укрепило желание ОМНО выглядеть достаточно исламистской партией.
In Kenya too, this sensitivity has not sufficiently infused our organizations and projects. В Кении эта чувствительность тоже не достаточно вдохновляла наши организации и проекты.
Because the Government has not sufficiently liberalized domestic gas prices, manipulation is easy. Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.
So deep inside - we all know, you go sufficiently far down, you have atoms. Глубоко внутри - все мы знаем, что спустившись достаточно глубоко, мы увидим атомы.
The flesh must be sufficiently abundant, fat or semi-fat, according to the variety. Мякоть должна быть достаточно обильной, мясистой или полумясистой в зависимости от разновидности.
The second is that “medium-term inflation expectations no longer remain sufficiently well anchored.” Второй – «если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными».
Unfortunately, young, newly trained lawyers did not consider the magistracy to be sufficiently lucrative. К сожалению, молодые юристы, недавно получившие юридическое образование, не считают работу в магистратском суде достаточно доходной.
For example, parrots, rails, and doves once occured across the Pacific on sufficiently large islands. Например, попугаи, погоныши и голуби когда-то встречались на всех достаточно крупных островах Тихого океана.
Thus, the voting system is sufficiently robust to accommodate up to 27 euro-area members. Таким образом, система голосования достаточно надежна и может эффективно применяться при наличии до 27 членов еврозоны.
Of its 30 members, 29 said that Turkey had fulfilled the criteria sufficiently to proceed. 29 человек из ее 30 членов сказали тогда, что Турция достаточно успешно выполняет все критерии для присоединения.
But, by cushioning against sufficiently calamitous risks, the same advantages allow the US to procrastinate. Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
The Committee could not make pertinent recommendations if it did not have sufficiently detailed information. Комитет не сможет дать надлежащие рекомендации, не располагая достаточно подробной информацией.
Nor has domestic consumption been sufficiently expanded, leaving economic growth overly dependent on exports and foreign investment. Также, пока не удалось достаточно увеличить внутренне потребление, что делает экономику чрезмерно зависимой от экспорта и иностранных инвестиций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !