Exemples d'utilisation de "summed" en anglais
The orange line (the “population vector”) indicates their summed direction.
Оранжевая линия («вектор населения») указывает их суммированное направление.
Everything that we have been developing can be summed up in a few words: strategic vision and a long-term outlook; political will; active solidarity; and tenacity in the face of all trials.
Все то, чем мы занимаемся, можно резюмировать в нескольких словах: во всех наших усилиях необходимы стратегическое видение и долгосрочная перспектива, политическая воля, активная солидарность и настойчивость.
This can be summed up in “three Ps”: People, Prosperity, and Peace.
Её можно суммировать как концепцию «три П» – «People, Prosperity, Peace», то есть «Народ, Процветание, Мир».
In many briefings and statements to the press, Ambassador Greenstock, as Chairman of the Counter-Terrorism Committee, has affirmed that the purpose of the Committee can be summed up as promoting and supporting the activities of Member States in the fight against terrorism and as providing the necessary material and technical support and advice to countries that need this to formulate their own anti-terrorism legislation and measures.
Посол Гринсток в своем качестве Председателя Контртеррористического комитета в ходе многих брифингов и в своих заявлениях для прессы подтверждает, что цель этого комитета можно резюмировать как содействие и поддержка деятельности государств-членов в борьбе с терроризмом и обеспечение необходимой материально-технической поддержки и консультаций для тех стран, которые нуждаются в этом в целях разработки своего внутригосударственного законодательства и мер по борьбе с терроризмом.
The AutoSum Wizard has automatically detected cells B2:B5 as the range to be summed.
Мастер автосуммирования автоматически определяет ячейки B2:B5 в качестве диапазона для суммирования.
The AutoSum Wizard will automatically sense the range to be summed and build the formula for you.
Мастер автосуммирования автоматически определяет диапазон для суммирования и создает формулу.
Let’s say you want to apply a Percentage Discount to a range of cells that you’ve summed.
Допустим, вам нужно применить процент скидки к суммируемому диапазону ячеек.
Our new and strange relationship to politics, as evidenced by the current circumstances, can be summed up in three terms.
Наше новое и странное отношение к политике, как видно из сложившегося положения, можно суммировать в трёх понятиях.
The following illustration shows step 2 of the wizard, in which there is one condition: The values to be summed must be greater than 100.
На следующем рисунке показан шаг 2 мастера, в котором есть одно условие: суммируемые значения должны быть больше 100.
After a vexing encounter with Trump at the G7 summit in Italy in May, Merkel summed up a sentiment that most other European leaders now share.
После неприятной встречи с Трампом на майском саммите G7 в Италии Меркель суммировала настроения, которые сейчас разделяет большинство остальных европейских лидеров.
Select a range above/beneath or left/right of the range to be summed and goto the Formula tab on the Ribbon, then select AutoSum & SUM.
Выделите диапазон сверху/снизу или справа/слева от суммируемого диапазона, затем на ленте откройте вкладку "Формула" и выберите "Автосумма" > "Сумма".
How this “cosmic chemistry” gave rise to the first living cells is not known in detail, but the process may be summed up in two words.
То, как эта “космическая химия” дала начало первым живым клеткам, точно не известно, но процесс можно суммировать в двух словах.
Finally, to calculate Present Values of Costs and Present Values of Benefits, the discounted benefit streams should simply be summed across all years of the appraisal period.
Наконец, для расчета приведенных показателей затрат и приведенных показателей выгод потоки дисконтированных выгод следует просто суммировать за все годы, охватываемые периодом оценки.
Indeed, a World Bank report on European growth in 2012 summed up the situation as follows: “Aging Europeans are being squeezed between innovative Americans and efficient Asians.”
И действительно, в 2012 году Всемирный банк в докладе об экономическом росте в Европе суммировал положение следующим образом: «Стареющих европейцев выжимают инновационные американцы и эффективные азиаты».
The measures agreed upon may be legally or politically binding, but in any case should meet a series of requirements that can be summed up in the following principles:
Меры, о которых следует договариваться, могут быть связаны между собой юридически или политически, но в любом случае они должны объединять ряд требований, которые можно суммировать в виде следующих принципов:
Would give you 25% of the summed range, however that hard-codes the 25% in the formula, and it might be hard to find later if you need to change it.
Вы получаете 25 % от суммируемого диапазона, но значение 25 % введено прямо в формуле, так что если позже вам потребуется его изменить, найти его будет непросто.
The term'total'implies that emissions from sectors of the common reporting format are summed up; the inclusion of land use, land-use change and forestry into the sum is indicated separately.
Термин " общие " подразумевает суммирование выбросов в секторах, охватываемых общей формой докладов (ОФД); включение землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) показано отдельно.
The term'total'implies that emissions from sectors of the common reporting format (CRF) are summed up; the inclusion of land use, land-use change and forestry (LULUCF) into the sum is indicated separately.
Термин " общие " подразумевает суммирование выбросов в секторах, охватываемых общей формой докладов (ОФД); включение землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) в сумму показано отдельно.
But, above all, what makes Obama unique, given what the US has been through during the Bush years, is the nature of the message he embodies, which is best summed up in the title of his book The Audacity of Hope.
Но прежде всего, то, что делает Обаму уникальным, принимая во внимание то, что испытали США в годы Буша - это природа миссии, которую он воплощает, которую лучше всего можно суммировать в названии его книги "Безрассудство надежды".
It can also work horizontally if you select a cell to the left or right of the range to be summed. Note it’s not going to work on non-contiguous ranges, but we'll go over that in the next section.
Он может работать и по горизонтали, если вы выберете ячейку справа или слева от суммируемого диапазона, но это будет рассматриваться в следующем разделе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité