Exemples d'utilisation de "support each other" en anglais
We've now made a promise and a oath to keep tonight a secret and forever help and support each other.
Мы обещаем сохранить в тайне всё нынче случившееся и всегда поддерживать друг друга.
Oh, I thought the point was that we were supposed to support each other through positive reinforcement.
Думаю, смысл в том, что мы должны поддерживать друг друга позитивным настроем.
My optimism is based not on some generalized faith in the future, but on the way science (or "propositional knowledge") and technology ("prescriptive knowledge") support each other.
Мой оптимизм базируется не на обобщенной вере в будущее, а на том, что наука (или "предполагаемое знание") и технология ("предписывающее знание") взаимно развивают друг друга.
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole - walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other - instead of breaking off into separate members and failing.
Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
And there they were, all of them together for the first time being able to share this experience for the first time and to support each other for the first time.
И вот они все вместе впервые могли поделиться своим опытом и впервые поддержать друг друга.
And it took a lot of courage for these defenders to decide that they would begin to stand up and support each other in implementing these laws.
Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов.
So if you have women in a variety of foreign policy posts, they can support each other when there are budget decisions being made in their own countries.
И если ряд постов в международной политике занимают женщины, они могут поддерживать друг друга в момент принятия решений по бюджетам в своих странах.
EM utilizes a liquid mix of three types of naturally-occurring micro-organisms — lactic acid bacteria, yeasts and phototrophic bacteria — which create conditions to support each other and reduce harmful pathogens and other pollutants.41
В рамках методики ПМО используется жидкая смесь из трех видов природных микроорганизмов — молочно-кислых бактерий, дрожжей и фототрофных бактерий, — что создает условия для эффекта взаимного усиления и сокращения содержания вредных болезнетворных микроорганизмов и других загрязнителей41.
The United Nations Learning Community is a network of more than 300 staff working in the United Nations system and United Nations-affiliated international organizations who are primarily employed in the training and staff development units of the organizations and can support each other through a variety of knowledge-sharing activities.
Система изучения опыта в Организации Объединенных Наций — это сеть, объединяющая более 300 сотрудников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций, причем большинство из этих сотрудников работает в управлениях кадров этих организаций и может оказывать друг другу содействие путем проведения целого ряда мероприятий по обмену опытом.
We have been working hard together over the past two years to try to make our policies in foreign affairs and development cooperation coherent and support each other, including in the positions we have been taking in this Council.
В последние два года мы предпринимаем активные усилия, направленные на то, чтобы наша политика в международных вопросах и в области помощи в целях развития взаимодополняли друг друга, включая и нашу позицию в Совете.
It is necessary, of course, to assert that our most effective response to a great evil must be based not only on shared determination but also on our common values and on our commitment to help and support each other within the framework of the United Nations and the broad agenda it pursues.
Безусловно, необходимо убедиться в том, что наши самые эффективные меры в ответ на великое зло, основаны не только на совместной решимости, но и на основе общих ценностей и нашей приверженности взаимопомощи и поддержке в рамках Организации Объединенных Наций и широкой повестке дня, которую она стремится осуществить.
The network's 21 member universities, 12 affiliate universities and over 250 individual members also support each other through informal knowledge-sharing and the exchange of staff.
Участники сети- 21 университет-участник, 12 аффилированных университетов и свыше 250 индивидуальных членов- также поддерживают друг друга на основе неофициального обмена знаниями и кадровых обменов.
The three operational teams created in March 2000 to support each Trial Chamber have been strengthened.
Были укреплены три оперативные группы, созданные в марте 2000 года для поддержки судебных камер.
Both leaders, including in the G-4 setting, reiterated their determination to continue to support each other's candidature and to work together towards realizing the reform of the Security Council, by expanding the membership in both the permanent and non-permanent categories, including developed and developing countries in the permanent membership, together with other Member States.
Оба лидера, в том числе в рамках Группы четырех, вновь заявили о своей решимости продолжать поддерживать кандидатуры друг друга и действовать совместно и вместе с другими государствами-членами в направлении осуществления реформы Совета Безопасности путем расширения его членского состава как по категории постоянных членов, так и по категории непостоянных членов, включая развитые и развивающиеся страны в числе постоянных членов.
Communication strategies, information kits and other materials were developed to support each of the five priority areas of the MTSP, for use throughout the organization and by National Committees.
Были разработаны стратегии в области коммуникации, комплекты информационных материалов и другие материалы в целях поддержки каждого из пяти приоритетных направлений ССП для использования во всей организации и среди национальных комитетов.
The ISU also responded to numerous other requests for implementation support each month in addition to responding to requests for information from States not parties, the media, and interested organizations and individuals.
Вдобавок к отклику на информационные запросы со стороны государств-неучастников, средств массовой информации и заинтересованных организаций и индивидов ГИП также ежемесячно откликалась на многочисленные другие запросы в отношении имплементационной поддержки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité