Exemples d'utilisation de "supporting documents" en anglais avec la traduction "подтверждающий документ"

<>
Traductions: tous64 подтверждающий документ32 приложение4 autres traductions28
Cause all commitments to be made on the basis of supporting documents which either: обеспечивает, чтобы все обязательства принимались на основе подтверждающих документов, в которых либо:
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. Они должны быть готовы по требованию Секретаря представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования.
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Under-Secretary-General for Management. Они должны быть готовы по требованию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea could not provide supporting documents for 13 obligations totalling $ 1.3 million. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее не смогла представить подтверждающие документы в отношении 13 обязательств на общую сумму 1,3 млн. долл.
Approving officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. Утверждающие сотрудники должны вести подробную отчетность и быть готовы по требованию Секретаря представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования.
If the request is not received within this period, or if the requisite supporting documents are not supplied, the fugitive is released immediately. Если такая просьба не поступает в указанные сроки, или если не представлены необходимые подтверждающие документы, скрывающееся от правосудия лицо подлежит немедленному освобождению.
For example, there were cases where, variously, no bank reconciliations were performed, no general ledger system was maintained, or no supporting documents were available. Так, например, были случаи, когда не проводилась выверка банковских счетов, не велись общие бухгалтерские книги и не имелось подтверждающих документов.
All the supporting documents show that the anthrax was in a liquid form and that Iraq did not succeed in producing it in dried form. Все подтверждающие документы свидетельствуют о том, что споры сибирской язвы были в жидком виде и что Ираку не удалось изготовить их в порошковой форме.
Approving officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Under-Secretary-General for Management. Утверждающие сотрудники должны вести подробную отчетность и быть готовы по требованию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования.
With the assistance of consultants, UNOPS embarked on a clean-up exercise to correct the accounting records, prepare supporting documents and make adjustments to the financial statements. При содействии консультантов в ЮНОПС началась работа по чистке данных, которая включала внесение исправлений в учетную документацию, подготовку подтверждающих документов и корректировку финансовых ведомостей.
Moreover, several claimants failed to comply with both the evidentiary requirements and the translation requirements by failing to submit claim forms, Statements of Claim in English and translations of supporting documents. Кроме того, некоторые заявители не смогли удовлетворить требования, предъявляемые в отношении доказательств и перевода, так и не представив бланков претензий, изложений претензий на английском языке и перевода подтверждающих документов.
The details are given in chapter 8 and in supporting documents 16, 188, 189, 190 and 192, in addition to what is stated on the matter in the annex entitled “Status Report”; Подробные сведения на этот счет приводятся в главе 8 и в подтверждающих документах 16, 188, 189, 190 и 192 и дополняют сведения по этому вопросу, содержащиеся в приложении под названием «Отчет о состоянии дел»;
The Board was presented in May 2006 with financial statements in which many balances either were not corroborated by supporting documents or were not in accordance with the accounting records of UNOPS. В мае 2006 года Комиссии были представлены финансовые ведомости с указанием остатков средств, которые во многих случаях либо не были подкреплены подтверждающими документами, либо не соответствовали учетной документации ЮНОПС.
One submission proposes that “in cases where Goods declarations and other supporting documents are lodged electronically and authenticated by electronic signatures or electronic procedures, no other original of these documents shall be requested.” В одном из предложений рекомендуется, чтобы " в тех случаях, когда грузовые декларации и другие подтверждающие документы представляются в электронной форме и удостоверяются с помощью электронных подписей или электронных процедур, не требовалось представления других оригиналов этих документов ".
The Panel finds that claimants were not precluded from filing claims during the regular filing period on account of their belief that the programme would not be successful or because they lacked supporting documents. Группа считает, что уверенность заявителей в том, что программа не будет успешной, или отсутствие у них подтверждающих документов не мешало им подать претензии в установленные сроки.
Further, the orderly maintenance of files by the United Nations Treasury, which consisted of thousands of contracts for humanitarian supplies and oil spares, provided the assurance of the availability of supporting documents and ease of retrieval. Кроме того, надлежащее хранение архивов в Казначействе Организации Объединенных Наций, которые насчитывают тысячи контрактов на гуманитарные поставки и запчасти для нефтяного сектора, обеспечивает наличие подтверждающих документов и простоту их поиска.
Moreover, Headquarters is also in the process of implementing a scanning project whereby supporting documents are scanned at the time of processing and can then be sent in an electronic format to various offices to facilitate the process. Кроме того, в Центральных учреждениях в настоящее время осуществляется проект, в соответствии с которым подтверждающие документы сканируются в момент обработки и могут быть затем отправлены в электронной форме различным подразделениям для упрощения этого процесса.
In this event the client must provide the Wirtschaftsprüfer, on a timely basis, all supporting documents and records — especially tax assessments — material to meeting the deadlines, so that the Wirtschaftsprüfer has an appropriate time period available to work therewith. В таких случаях клиент обязан своевременно представить “Wirtschaftsprufer” все подтверждающие документы и записи, имеющие существенное значение для соблюдения таких сроков, особенно в отношении налогообложения, с тем чтобы “Wirtschaftsprufer” располагала достаточным временем для их надлежащего изучения.
After the settlement of his claims arising from the engagement, the Wirtschaftsprüfer, upon the request of the client, must return all supporting documents and records obtained from him or for him by reason of his work on the engagement. После урегулирования всех требований, возникающих в связи с контрактом, фирма “Wirtschaftsprufer” по просьбе клиента обязана вернуть все подтверждающие документы и записи, полученные от клиента или от его имени в порядке выполнения контракта.
The conformity of expenditures with supporting documents and with the purposes for which funds were appropriated or otherwise provided by the Executive Board and the appropriations issued in connection therewith, or with the purposes set out in relevant project agreements; соответствия расходов подтверждающим документам и целям, на которые ассигнованы или иным образом выделены Исполнительным советом средства, и ассигнованиям, выделенным в этой связи, или целям, предусмотренным в соответствующих соглашениях по проектам;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !