Exemples d'utilisation de "supportive" en anglais
Traductions:
tous444
благоприятный88
поддержки35
поддерживающий16
благосклонный10
autres traductions295
A supportive price floor has been established near former resistance of 1.1240.
На уровне прежнего сопротивления 1.1240 образовалась зона поддержки.
That requires equipping workers with a good education, strong on-the-job training, and supportive infrastructure.
Это требует предоставления рабочим хорошего образования, хорошего обучения вне отрыва от производства и поддерживающей все это инфраструктуры.
To make matters worse, Constancio was not particularly supportive of the Greek banking system.
Что еще хуже, Констансио не был особенно благосклонны к греческой банковской системы.
The Government has implemented the supportive principles, in particular for the mother with triplet.
правительство проводит политику оказания поддержки, в частности матерям, имеющим тройню.
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive.
И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
The technical view is also supportive of the pound, for now.
Техническая картина также благоприятна для фунта на настоящий момент.
So, as we watch and wait, we need to be as supportive - but not overbearing - as possible.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
I believe that today’s system to monitor and implement international competition policy can be improved in three complementary and mutually supportive ways:
Я полагаю, что современная система мониторинга и внедрения международной конкурентной политики может быть улучшена тремя дополняющими и поддерживающими друг друга способами:
Democrats will be more supportive of more far-reaching US commitments, although, again, differences of view will emerge on both sides.
Демократы будут более благосклонны к далеко идущим обязательствам от США, однако различия будут появляться на обеих сторонах.
Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем.
This supportive context provided a roadmap for national policymakers, helping them to build democratic institutions and marginalize extremists.
Эти условия поддержки обеспечили дорожной картой национальные политики, помогая им создавать демократические институты и изолируя экстремистов.
We'll continue supportive care so her body's ready if another liver becomes available or if we have to deliver the baby.
Мы продолжим поддерживающую терапию, и ее тело будет готово, если другая печень станет доступна или если нам придется извлечь ребенка.
Why has the government achieved so little, despite a large majority in Parliament, widespread backing among the population, and supportive media?
Почему правительство достигло так мало, несмотря на значительное большинство в Парламенте, широко распространенную поддержку среди населения и благосклонно настроенные СМИ?
Business enterprise and economic growth in the Central Asian and the Caucasian countries: creating a supportive and secure environment
Развитие предпринимательства и экономический рост в странах Центральной Азии и Кавказского региона: создание благоприятных и стабильных условий
Although Japan paid much of the costs of that war by raising domestic taxes, its supportive actions went largely unnoticed.
Хотя Япония дорого заплатила за эту войну, подняв внутренние налоги, ее действия по оказанию поддержки союзникам были практически не замечены.
Even delegations from countries very supportive of gender equality policies have been reluctant to include language that specifies “women” within the non-legally binding instrument.
Даже делегации стран, весьма решительно поддерживающих политику в области гендерного равенства, не хотели включать в не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов формулировки, непосредственно касающиеся женщин.
Finally, countries supportive of a democratic Egypt should focus on encouraging the institutional and social underpinnings of democratic process and market reform.
И, наконец, страны, благосклонные к демократическому Египту, должны сосредоточиться на том, чтобы поощрять институциональные и социальные основы демократического процесса и рыночных реформ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité