Exemples d'utilisation de "supposedly" en anglais
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back.
Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад.
Odd behavior from a supposedly innocent man.
Странное поведение для, возможно, невиновного человека.
Supposedly he has an encyclopedic knowledge of the impressionists.
Предположительно у него энциклопедические знания об импрессионистах.
We supposedly live in a time of decaying values, or perhaps of changing values.
Такое впечатление, будто бы мы живем в эпоху разрушения ценностей, или, возможно, изменения ценностей.
Riley supposedly used a wallboard saw made of steel.
Райли, предположительно, использовал ножовку из стали.
Many people might hanker for a return to the supposedly simpler world of the past.
Многие люди, возможно, страстно желают возврата в прошлое, когда мир был якобы проще.
Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange.
Справедливость в распределении, предположительно, обеспечивается справедливостью в обмене.
Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now.
Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
Japan's "Peace Constitution" supposedly bans possession of military forces.
Согласно японской «Мирной конституции» стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы.
For a while, it consistently made outsized profits, supposedly due to its Nobel-prize backed financial expertise.
В течение некоторого времени он последовательно получал необычно крупную прибыль, возможно, благодаря его финансовым знаниям при поддержке лауреатов Нобелевской премии.
Pure mathematicians supposedly tell a similar joke about their profession.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии.
Castration is also done without painkillers or anesthetic, and will supposedly produce a more fatty grade of meat.
Кастрация также обходится без болеутоляющие или анестезирующее средство, и будут возможно произведите больше жирный сорт мяса.
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena.
В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях.
Those who wanted to limit the use of juries supposedly feared a risk to state security in some instances.
Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях.
The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators.
Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов.
so, supposedly, do users of Prozac, Ritalin, Botox, Propecia, Xenical, anabolic steroids, cosmetic surgery, hormone replacement therapy, and sex-reassignment surgery.
и так, возможно, могли бы сказать те, кто принимает прозак, риталин, ботокс, пропецию, ксеникал, анаболические стероиды, пользуется услугами пластической хирургии, гормональной терапии, хирургии изменения пола.
They're supposedly tongue-in-cheek, but they're actually dangerous.
Предположительно насмешливые, эти заголовки на самом деле опасны.
Even though the security force was supposedly dispersed, I thought that only they could send such a beautiful woman to spy on me.
Даже если силы безопасности возможно рассредоточились, я думаю, что шпионить за мной они могут отправить только такую прекрасную женщину.
Simply put, pan-eurozone financial governance had supposedly won the day.
Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу.
Until night before last, when you dialed your sister's number over 100 times in a row, before you supposedly knew she was missing.
До прошлой ночи, когда ты набирал номер сестры более 100 раз подряд, до того, как ты, возможно, узнал, что она пропала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité