Exemples d'utilisation de "suppression of acts of nuclear terrorism" en anglais

<>
We also call for further efforts to resolve the outstanding issues relating to the completion of the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Мы призываем также предпринимать дальнейшие усилия для решения остающихся нерешенными вопросов, связанных с завершением работы над международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
Since the elimination of terrorism called for firm commitment and joint action by all States, divergences in States'positions must be bridged and everything must be done to expedite the adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, since any further delay would merely offer the proponents of terror additional breathing space. Поскольку ликвидация терроризма требует твердой приверженности и совместных усилий всех государств, необходимо устранить разногласия в позициях государств и сделать все, для того чтобы ускорить принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, поскольку любая новая задержка попросту даст сторонникам террора дополнительное свободное время для своей деятельности.
Speakers also supported the work against international terrorism carried out within the framework of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, in particular the work on the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Ораторы выразили также поддержку деятельности против международного терроризма, осуществляемой в рамках Специального комитета, утвержденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в частности, в связи с подготовкой проекта всеобъемлющей конвенции против международного терроризма и проекта международной конвенции о пресечении актов ядерного терроризма.
She had noted that the approaches that had characterized the work on the draft convention from the outset had also underpinned the development of the previous three instruments concluded by the Ad Hoc Committee, namely, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Она отметила, что подходы, которые с самого начала характеризовали работу над проектом конвенции, также легли в основу разработки трех предыдущих документов, завершенных Специальным комитетом, а именно, Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
It had committed itself without reservation to the support of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 and had undertaken to participate actively in the preparation of a draft comprehensive convention on international terrorism and of a draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. Кроме того, Шри-Ланка взяла на себя обязательство оказывать всемерную поддержку Специальному комитету, учрежденному резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, и активно участвовать в разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The Ad Hoc Committee established pursuant to General Assembly resolution 51/210 must conclude without delay the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and continue to work towards the elaboration of a comprehensive convention on terrorism. Специальный комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, должен незамедлительно завершить работу над проектом международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и продолжать работу по разработке всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.
On the basis of our firm commitment to combat terrorism in all its forms and of the need to address — within the framework of the United Nations and through international cooperation consistent with the purposes and principles of the Charter and international law — the threat posed by terrorists'acquiring nuclear weapons, Jordan welcomes the recent adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Исходя из нашей твердой приверженности цели борьбы с терроризмом во всех его формах и необходимости устранения — в рамках Организации Объединенных Наций и на основе международного сотрудничества в соответствии с целями и принципами Устава и международного права — угрозы, создаваемой возможностью приобретения террористами ядерного оружия, Иордания приветствует недавно принятую Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма.
After the agreement reached this year on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the IPU looks forward to seeing negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism come to a successful conclusion this fall, pursuant to the commitment made in the 2005 world summit outcome document. После того, как в этом году было достигнутого соглашение о подписании Международной конвенции по борьбе с актами ядерного терроризма, МПС с нетерпением ожидает успешного завершения этой осенью переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, согласно обязательству, содержащемуся в Итоговом документе Всемирный саммита 2005 года.
The Assembly would welcome the recent adoption and opening for signature of a number of anti-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and would urge States that have not yet done so to consider, as a matter of priority, and in accordance with Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), becoming parties to the relevant conventions and protocols. Ассамблея приветствует недавнее принятие и открытие для подписания ряда документов о борьбе с терроризмом, включая Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, в первоочередном порядке и в соответствии с резолюциями 1373 (2001) и 1566 (2004) Совета Безопасности рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих конвенций и протоколов.
Mr. Rowe (Australia), speaking as coordinator for the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, said that, following consultations, it had been agreed that work on the draft convention should continue and, indeed, should be given priority at future meetings of the Working Group in order that it might be concluded as expeditiously as possible. Г-н Рове (Австралия), выступая в качестве координатора по проекту международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, говорит, что после консультаций была достигнута договоренность о том, что работа по проекту конвенции должна быть продолжена и ей должно быть реально уделено приоритетное внимание на будущих заседаниях Рабочей группы в целях ее скорейшего заключения.
Noting with appreciation that the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/120 of 17 December 1996 is continuing the preparation of a draft comprehensive convention on international terrorism and of a draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, с признательностью отмечая, что Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/120 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, продолжает подготовку проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма,
Furthermore, the Assembly would decide that the Ad Hoc Committee established pursuant to resolution 51/210 of 17 December 1996 would continue to elaborate a comprehensive convention on international terrorism as a matter of urgency, and would continue its efforts to resolve the outstanding issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Кроме того, Ассамблея постановляет, что Специальный комитет, учрежденный во исполнение резолюции 51/210 от 17 декабря 1996 года, будет продолжать разрабатывать всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме в срочном порядке и предпринимать усилия в целях решения сохраняющихся вопросов, касающихся разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The IAEA secretariat was invited to assist the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 with the elaboration of the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Секретариату МАГАТЭ было предложено оказать помощь Специальному комитету, учрежденному резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в подготовке проекта Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had been a major breakthrough and it was to be hoped that that success would act as a spur to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism at the current session, since the finalization of the convention would not only remedy legal lacunae, but also heal conceptual and ideological schisms. Большим прорывом стало принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и можно надеяться, что этот успешный шаг послужит стимулом к заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме на нынешней сессии, поскольку завершение работы над этой конвенцией позволит не только заполнить соответствующие пробелы в правовой области, но и уладить концептуальные и идеологические разногласия.
The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was adopted, and in our discussions on the question — although these were sometimes marked by divergent positions — we found at least one point of agreement in a firm and unambiguous condemnation of terrorism. Была принята Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма, и в ходе нашего обсуждения данного вопроса, несмотря на то, что иногда позиции сторон расходились, все были согласны по крайней мере по одному вопросу: твердое и безоговорочное осуждение терроризма.
The Sixth Committee of the General Assembly and the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 continued their efforts to prepare a draft comprehensive convention on international terrorism and a draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Шестой комитет Генеральной Ассамблеи и Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, продолжали свои усилия по разработке проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
It appreciated the hard work done by the Ad Hoc Committee in negotiating the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Делегация Афганистана высоко оценивает серьезную работу, проделанную Специальным комитетом в связи с обсуждением проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
In its resolution 51/210 of 17 December 1996, the General Assembly decided to establish an ad hoc committee to elaborate an international convention for the suppression of terrorist bombings and, subsequently, an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, to supplement related existing international instruments, and thereafter to address means of further developing a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism. В своей резолюции 51/210 от 17 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея постановила учредить специальный комитет для выработки международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, а впоследствии- международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма в целях дополнения существующих соответствующих международных документов, после чего рассмотреть пути дальнейшего совершенствования всеобъемлющей правовой системы конвенций, касающихся международного терроризма.
When it established the Ad Hoc Committee, in 1996, the General Assembly entrusted the Committee with the elaboration of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, a task that the Committee began in 1998 immediately upon completion of the terrorist bombings Convention. При создании этого Специального комитета в 1996 году Генеральная Ассамблея возложила на него задачу разработать международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма — задачу, к выполнению которой Комитет приступил в 1998 году сразу по завершении разработки Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Ad Hoc Committee's task was to elaborate a draft comprehensive convention on international terrorism, with appropriate time allocated to issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, while keeping on its agenda the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations. Задача Специального комитета заключается в разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, причем он уделит надлежащее время вопросам, связанным с разработкой проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и сохранит в своей повестке дня вопрос о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для разработки совместной стратегии борьбы международного сообщества с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !