Exemples d'utilisation de "surrounding environment" en anglais
China's development requires a peaceful international and surrounding environment.
Для развития Китая необходимы мирные международные условия и соответствующая среда.
Emissions from industrial facilities may induce pre-visual plant stress in the surrounding environment.
Выбросы с промышленных объектов могут оказывать на растения стрессовое воздействие, не поддающееся визуальному контролю.
For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home.
Что касается пожилых людей, то имеющееся у них жилье и условия их жизни имеют особо важное значение, поскольку значительную часть своей жизни они проводят дома.
In the past, water management usually focused on the protection, restoration and use of aquatic ecosystems, such as rivers and lakes, and their surrounding environment.
В прошлом водохозяйственная деятельность обычно замыкалась на охране, восстановлении и использовании водных экосистем, таких как реки и озера, и окружающей их природной среды.
The Law on Standardization (1999) indicates among the goals of standardization the surrounding environment, its safety and does not set any restrictions to access to such information.
В Законе " О стандартизации " (1999 год) среди целей стандартизации указываются создание надлежащей среды жизнедеятельности и обеспечение ее безопасности и не содержится каких-либо ограничений на доступ к такой информации.
The intensive use of chemicals in rice production has greatly reduced the population of other plants, animals and micro-organisms, which traditionally thrived in rice fields and their surrounding environment.
Интенсивное использование химикатов в области производства риса привело к значительному сокращению популяции других растений, животных и микроорганизмов, которые традиционно буйно размножаются на рисовых полях и в прилегающей к ним среде.
One of the main arguments for using cluster munitions was that a small number of those munitions delivered an effect over the required area without totally devastating the surrounding environment.
Один из главных аргументов в пользу применения кассетных боеприпасов состоит в том, что небольшое количество таких боеприпасов дает эффект в требуемом районе без сплошного опустошения примыкающей местности.
In other words, ITS technologies refer to all the technologies to improve vehicle safety and realize smooth and comfortable transportation by using functions of vehicles and/or surrounding environment, in particular, the infrastructure.
Иными словами, технологии СТС базируются на любых технологиях, повышающих безопасность транспортных средств и обеспечивающих плавность и комфортность вождения за счет функциональных возможностей самого транспортного средства и/или его окружения, в частности дорожной инфраструктуры.
Urban sprawl and establishment of transport networks have severe impacts on the surrounding environment and should be analyzed in combination with the forest, grassland and natural vegetation works as parts of an integrated assessment.
Рост городов и создание транспортных сетей оказывает серьезное воздействие на окружающую природную среду и должны быть объектом анализа совместно с работой по лесам, луговым угодьям и природной растительностью как составные части комплексной оценки.
In light of the symbiosis between natural resources, including marine genetic resources, and their surrounding environment, there is an inextricable link between the protection and preservation of the marine environment and activities related to marine genetic resources.
В условиях симбиоза между природными ресурсами, включая морские генетические ресурсы, и окружающей их средой существует неразрывная связь между защитой и сохранением морской среды и деятельностью, касающейся морских генетических ресурсов.
The principles stated above should be applied where appropriate, but where the persons belonging to the minority live dispersed, with only a few persons in each particular place, their children need to learn the language of the surrounding environment more fully at an earlier stage.
Вышеупомянутые принципы следует применять там, где это целесообразно, однако в тех случаях, когда лица, принадлежащие к меньшинствам, живут некомпактно, что означает, что в каждом конкретном месте к этой категории лиц принадлежит только несколько человек, их детям следует более активно и на более раннем этапе изучать язык, на котором говорят окружающие.
This is likely related to the complexity of the configuration of the value chain (as in the cinema sector), or to the fact that SMEs occupy lower positions in the chain, and therefore they have limited knowledge beyond the surrounding environment (SME suppliers in the automotive sector).
Чаще всего это связано со сложностью конфигурации производственно-сбытовой цепи (как в киноиндустрии) или с тем, что МСП занимают низовые позиции в цепи и поэтому имеют ограниченные знания о том, что происходит за пределами их непосредственного окружения (поставщики из числа МСП в автомобильной промышленности).
It was nevertheless important to take into account the needs of all the States concerned and not simply those that had recharge zones located in their territories, including the development of standards for the protection of aquifers and the surrounding environment from pollution that were binding on all the States concerned.
Тем не менее важно учитывать потребности всех соответствующих государств, а не только тех государств, на территории которых находятся зоны подпитки, включая разработку стандартов в области защиты водоносных горизонтов и окружающей их среды от загрязнения, которые имели бы обязательную силу для всех соответствующих государств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité