Exemples d'utilisation de "sustain" en anglais avec la traduction "подвергаться"

<>
Corals grow slowly, so reefs sustaining severe bleaching will not recover before they bleach again. Кораллы растут медленно, поэтому, подвергнувшись обесцвечиванию, рифы не смогут оправиться от него до наступления следующего.
The role of the Guardian Council in vetting candidates for elected office came in for sustained criticism this year in the context of the presidential election and the related Majilis by-elections. В этом году в связи с президентскими выборами и вызванными этим дополнительными выборами в меджлис постоянной критике подвергалась роль Совета стражей при рассмотрении кандидатов на выборные должности.
Developing countries were faced with enormous pressure and difficulties, but for the benefit of future generations they needed to adopt innovative measures, and mobilize national resources and forces to achieve sustained economic growth. Развивающиеся страны подвергаются колоссальному давлению и сталкиваются с трудностями, однако для блага будущих поколений они должны применять инновационные меры и мобилизовать национальные ресурсы и силы для достижения устойчивого экономического роста.
WikiLeaks has also said in its Twitter feed that it's been under sustained cyberattacks — likely floods of junk web traffic known as distributed denial of service attacks — since Monday, seemingly an effort to take the site offline or prevent its release. Но WikiLeaks сообщила в своей ленте новостей в Twitter, что она постоянно подвергается кибератакам. Ее сайт переполняет «мусорный» трафик, что говорит о проведении DDoS-атак. Не исключено, что это попытка обрушить сайт или воспрепятствовать публикации материалов переписки.
Already facing insurmountable difficulties, the vulnerable population of this part of Congolese territory sustained attacks by Lendu militias on 8, 11, 12, 15, 17 and 18 April 2003, respectively, in the localities of Tsokle, Line, Rhoo (the fishing camp), Jissa, Kpatiz, Kule, Tchusa and Koli. Беззащитное население этой части конголезской территории, и без того сталкивающееся с непреодолимыми трудностями, подвергалось нападениям со стороны ополчения ленду 8, 11, 12, 15, 17 и 18 апреля 2003 года соответственно в районах Цокле, Линэ, Роо (рыбацкий поселок), Джиссы, Кпатиза, Куле, Чусы и Коли.
While MPAs are supported by extensive biological assessments — demonstrating their value in facilitating the recovery of threatened stocks, endangered species and damaged ecosystems to recovery — until recently there was little data demonstrating their effectiveness relative to fishing subsidies for the purpose of sustaining fish stocks. Хотя важное значение ОРМ подкрепляется многочисленными биологическими оценками, которые демонстрируют их ценную функцию обеспечения восстановления угрожаемых запасов, видов, подвергающихся опасности, и экосистем, которым нанесен ущерб, до недавнего времени имелось мало сведений, демонстрирующих их эффективность по сравнению с субсидированием рыбного промысла в целях обеспечения устойчивых уровней рыбных запасов.
If the vessel's hull or equipment has undergone alterations liable to reduce the safety as regards the carriage of dangerous goods or has sustained damage affecting such safety, the vessel shall undergo a further inspection in accordance with 8.1.8.3 (3) above without delay. Если корпус или оборудование судна подверглись изменениям, способным уменьшить безопасность перевозки опасных грузов, или если им было нанесено повреждение, причиняющее ущерб такой безопасности, то судно должно быть незамедлительно подвергнуто новому осмотру в соответствии с пунктом (3) выше 8.1.8.3.
Buildings and infrastructure of the Technical Research Centre's forensic department at Salman Pak used by the biological weapons programme were heavily damaged by the aerial bombardment while other facilities, such as Al Hakam, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah and Al Fudaliyah, were not targeted and therefore sustained no damage. Здания и строения Департамента судебно-медицинской экспертизы Научно-исследовательского центра в Сальман-Паке, которые использовались в рамках программы по биологическому оружию, сильно пострадали в результате бомбардировок с воздуха, тогда как другие объекты — Эль-Хакам, фабрика по производству противоящурной вакцины в Эль-Дауре и Эль-Фудалия — не подвергались бомбардировке и поэтому не пострадали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !