Exemples d'utilisation de "swear in the cabinet" en anglais
Vladislav Surkov, who is popularly known as the architect of Putin’s system of government and has a reputation as a preternaturally skilled political operator, just “resigned” his position in the cabinet.
Владислав Сурков, более всего известный в качестве архитектора путинской системы правления, обладатель репутации сверхъестественно искусного политического воротилы, только что «ушел в отставку» со своей должности в кабинете министров.
The trouble is not just that as a nation we swear in the pub or at the television, but that we trample anyone, who wants to try to change things.
Но трудность не только в том, что мы как нация ропщем у себя в баре или у телевизора, но при этом готовы растоптать всякого, кто попробует что-то изменить.
In 2003, Bush chose as his Treasury secretary John W. Snow, a railroad president who, as Barron's columnist Alan Abelson put it, "may not be the sharpest knife in the cabinet."
В 2003 году он выбрал в качестве своего министра финансов Джона В. Сноу, президента компании железных дорог, который, по оценке Алана Абельсона, обозревателя агентства "Barron", "является не самым острым ножом в ящике".
The Liberals have taken five seats in the Cabinet, and more in the lower ministerial ranks.
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
The antidote's in the cabinet, bottom right shelf.
Антидот в моем рабочем столе на правой нижней полке.
Mr. President, Secretary Berryhill is ready in the Cabinet Room.
Господин президент, министр Беррихилл ожидает вас в Кабинете.
You know, Pickering, if we took this man in hand for three months he could choose between a seat in the Cabinet and a popular pulpit in Wales.
Знаете, Пикеринг, если им заняться, то через три месяца он потянет на министерский портфель или на кафедру проповедник в Уэльсе.
He is the one who hung my poor darling up in the cabinet.
Это он повесил моего дорогого сыночка в шкафу.
You have to inhabit it or leave it in the cabinet.
Вы должны наполнить роль или остаться в гримёрной.
These special interests feel especially empowered now by Donald Trump’s administration, which is filled with corporate lobbyists, not to mention several right-wing billionaires in the cabinet.
Эти особые интересы чувствуют себя особенно при сегодняшней поддержке администрации Дональда Трампа, которая заполнена корпоративными лоббистами, не говоря уже о нескольких миллиардерах правого крыла в составе кабинета министров.
Moreover, there are several veterans of the old Tanaka faction in the Cabinet, including Hatoyama himself and Foreign Minister Katsuya Okada.
Кроме того, в кабинете министров есть несколько ветеранов старой фракции Танаки, включая самого Хатояму и министра иностранных дел Катсуя Окаду.
Officials are also aware that a change in the cabinet will be seen as mere window dressing unless people are shown that the government has a plan to rescue the economy from collapse and alleviate the burdens faced by ordinary people.
Официальные лица также осознают, что смена кабинета будет воспринята лишь как декорация, если не показать народу, что у правительства есть план по спасению экономики от краха и по облегчению положения простых людей.
Also in November 1999, a guidance paper, Policy Appraisal for Equal Treatment, was jointly produced by the Women's Unit in the Cabinet Office, the Department for Education and Employment (DfEE) and the Home Office and circulated to all Departments.
Также в ноябре 1999 года Отделом по проблемам женщин при кабинете министров, министерством образования и занятости (МОЗ) и министерством внутренних дел был совместно подготовлен руководящий документ- " Оценка политики равного обращения ", который был распространен среди всех министерств.
In response to recommendation 19, the Centre for Management and Policy Studies in the Cabinet Office develops training programmes that meet the diverse needs of civil servants (additional to in-house departmental training).
Во исполнение рекомендации 19 Центр по исследованиям в области управления и политики при секретариате кабинета министров разрабатывает учебные программы, которые отвечают разнообразным потребностям государственных служащих (в дополнение к собственным программам подготовки кадров министерств).
Cognizant of these implication of trafficking in persons, in April 2004, the Government established in the Cabinet, Inter-Ministerial Liaison Committee (Task Force) regarding measures to combat trafficking in persons, with the Assistant to the Deputy Chief Cabinet Secretary acting as chairperson.
Принимая во внимание эти последствия торговли людьми, в апреле 2004 года правительство учредило в рамках кабинета министров Межминистерский координационный комитет (Целевую группу) в связи с мерами по борьбе с торговлей людьми, председателем которого стал помощник заместителя Главного секретаря кабинета министров.
The Philippines was one of the few countries with a female Head of State; there were two women in the Cabinet, and her own department, that of Social Welfare and Development, played a key role in the State's fight against poverty and in promoting women's access to social and economic opportunities and benefits.
Филиппины являются одним из немногих государств, где главой является женщина; еще две женщины входят в состав Кабинета, а министерство, в котором работает оратор, а именно Министерство социального обеспечения и развития, играет важную роль в борьбе, которую государство ведет против нищеты и за расширение доступа женщин к социальным и экономическим возможностям и льготам.
The Committee notes with satisfaction the goals set in the Women's Agenda 2003-2008 to increase the number of women in the Cabinet, the Senate and the State Boards to 30 per cent, as well as the objective of the Belize Rural Development Programme to increase the number of women and youth participating in development plans and projects by 30 per cent.
Комитет с удовлетворением отмечает провозглашенные в Повестке дня по вопросам женщин на 2003-2008 годы цели увеличить число женщин в кабинете министров, сенате и государственных советах до 30 процентов, а также поставленную в Белизской программе развития сельских районов задачу увеличить число женщин и молодых людей, участвующих в планах и проектах развития, на 30 процентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité