Exemples d'utilisation de "symptoms" en anglais

<>
Traductions: tous552 симптом465 признак63 autres traductions24
Other symptoms may occur as well. Могут также возникать другие проблемы.
I take medication to control my symptoms. Я принимаю лекарства, чтобы контролировать их.
These issues may cause the following or other symptoms: Эти проблемы могут проявляться, помимо прочего, следующим образом:
Jo, Sam had cold symptoms when he was killed, right? Джо, Сэм был простужен, когда его убили, да?
Now it wasn't a miracle cure for the headaches or the cognitive symptoms. Мои головные боли и проблемы усвоения информации не излечились волшебным образом.
You checked yourself in two days ago, presenting with acute symptoms of paranoid Schizophrenia. Два дня назад вы легли в стационар по причине обострения параноидальной шизофрении.
Other symptoms include increased network bandwidth and logon or logoff delays on domain-joined computers. Другие проблемы: увеличенное использование пропускной способности и задержки входа или выхода на компьютерах, присоединенных к домену.
You may have a slow download speed if you're experiencing one of the following symptoms: Если вы столкнулись с одной из следующих проблем, то возможная причина — в медленной скорости загрузки.
We've given him a dose of intravenous THC and these are the first symptoms that he began to experience. Ему была сделана внутривенная инъекция ТГК, и это первые ощущения, которые ждали его в начале эксперимента.
Gypsies and travellers have significantly poorer health status and significantly more self reported symptoms of ill health than other UK residents. Цыгане и тревеллеры имеют более слабое здоровье и значительно чаще страдают острыми и хроническими заболеваниями, чем остальные жители Соединенного Королевства.
Addressed issue with a port and thread leak that can cause a broad array of symptoms including unresponsive systems and iSCSI target connection failures. Устранена проблема с утечкой портов и потоков, которая приводила к возникновению широкого спектра ошибок, включая зависание системы и сбои подключения к целевому объекту iSCSI.
353 posters on diagnosis and treatment of acute pesticide poisoning and on support measures for vital functions, initial treatment, treatment of symptoms and laboratory tests; 353 плаката " Диагностика и лечение острой интоксикации ядохимикатами " и " Средства поддержки жизненно важных функций, первая медицинская помощь, симптоматическое лечение и лабораторные исследования ";
As a result of all of this she had health problems and began to suffer from bruxism, facial paralysis, dermatitis, aggravated myopia, bronchial symptoms, etc. В результате всего этого у нее возникли проблемы со здоровьем и она начала страдать от бруксизма, паралича лицевого нерва, дерматита, сильной близорукости, бронхита и т.д.
Finally, action on slow-onset disasters, such as drought, cannot be confined to addressing the symptoms of the disaster through the provision of emergency assistance. И наконец, меры реагирования на такие «вялотекущие» стихийные бедствия, как засуха, не должны ограничиваться устранением внешних проявлений бедствия посредством оказания чрезвычайной помощи.
That cancer recurred, and she passed away three years later from lung cancer, but she got three years from a drug whose symptoms predominately were acne. К сожалению, все таки рецидив случился, и она умерла 3 годя спустя от рака легких, но она прожила три года благодаря препарату, применяемому преимущественно для лечения угревой сыпи.
As was clear at that time, the terms of the joint communiqué were intended to address only the more pressing and damaging symptoms of the war in Darfur. Как было ясно уже в то время, положения совместного коммюнике были направлены на решение лишь самых неотложных и опасных проблем, вызванных войной в Дарфуре.
Ebola virus is a disease of contact, it is transferred from person-to-person by the exchange of bodily fluids (blood, faeces and vomit) from someone who is showing symptoms. Вирус Эболы — это контактное заболевание. Оно передается от человека к человеку через жидкости организма (кровь, испражнения, рвотные массы).
Although the Centers for Disease Control and Prevention estimate that more than 60 million people in the U.S. have T. gondii, people with strong immune systems generally don’t show any symptoms. Несмотря на то, что по данным Центров по контролю и профилактике заболеваний США (CDC) паразитами Toxoplasma gondii заражены более 60 миллионов американцев, у людей с сильным иммунитетом это протекает бессимптомно.
Cases of acute intoxication, overdosing and withdrawal symptoms are dealt with at the primary health care level in the main emergency polyclinics, the integrated emergency medical system and the intervention units for psychiatric crises. Помощь в случаях острой интоксикации, передозировки и абстинентного синдрома оказывается в системе первичной медицинской помощи в поликлиниках неотложной помощи, в учреждениях комплексной системы неотложной помощи и в лечебных учреждениях для больных острыми психическими расстройствами.
It’s thought exercise does this by reducing your sensitivity to the symptoms of anxiety, building resilience to stressful mood states, positively altering the neurotransmitters in the brain, and disrupting or distracting you from social isolation. Считается, что благодаря физической нагрузке снижается уровень страха и вырабатывается устойчивость к стрессу, работа нейромедиаторов улучшается, общественная изоляция прерывается или перестает быть проблемой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !