Exemples d'utilisation de "tactic" en anglais

<>
Traductions: tous404 тактика387 autres traductions17
But neither tactic is going entirely according to plan. Однако ситуация развивается не в полном соответствии с этими тактическими планами.
Obviously a tactic to lower our defenses and launch this attack. Очевидно, чтобы ослабить нашу оборону, и осуществить это нападение.
No, you do not pull the fire alarm as a tactic, okay? Нет, только не включай пожарную сигнализацию, хорошо?
Sturmovik losses were heavy and gave rise to a tactic known as the Circle of Death. Штурмовики несли большие потери, и из-за этого появился тактический прием под названием «кольцо смерти» или «карусель».
He has mused about abandoning the North American Free Trade Act (NAFTA), but that may be just a negotiating tactic. Он говорил о возможности выхода США из Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), но, возможно, это просто тактический приём на переговорах.
The jurors were told that a plane used as a missile (the tactic employed on 9/11) qualifies as a weapon of mass destruction. Присяжным сказали, что самолет, используемый в качестве ракеты (именно так было сделано 11-го сентября 2001), следует рассматривать, как оружие массового поражения.
The following topic describes the recovery tactics and provides a list of error values with a map to the most common recovery tactic to use. В этом разделе вы найдете сведения об ошибках, а также их коды и ссылки на распространенные способы устранения ошибок.
But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi-style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days. Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней.
Their tactic of choice is no longer armed insurgency, as in the 1990’s, or raids by groups of militants, as in the 2000’s, but individual acts of terror. Теперь это не вооруженные беспорядки, как в 1990-х, или военные операции вооруженных группировок, как в 2000-х, а отдельные террористические акты.
Their tactic has been to obstruct a clear review of the Iraqi catastrophe by suggesting that any criticism of Saddam's regime is tantamount to supporting the American occupation of Iraq. всячески препятствовать трезвому анализу и непредвзятой оценке событий в Ираке, заявляя, что любая критика режима Саддама равносильна поддержке американской оккупации Ирака.
For three years, it has tried every conceivable tactic to bring Saakashvili down - fomenting a domestic uprising, imposing an economic blockade, beefing up its forces in the enclaves, and finally a war. На протяжении трех лет она использовала каждую возможность для смещения Саакашвили - провоцируя бунт внутри страны, вводя экономическую блокаду, укрепляя силы анклавов и, в конце концов, проводя военные действия.
The draft resolution also failed to address the question of the regular bans on humanitarian aid flights into southern Sudan, in pursuit of the Government's use of starvation as a tactic of war. В проекте резолюции также не рассматривается вопрос о регулярных запретах на доставку гуманитарной помощи по воздуху в южные районы Судана, поскольку правительство использует голод в качестве одного из тактических методов ведения войны.
Reservations were expressed with respect to recognizing the possibility for the arbitral tribunal to hold hearings or receive further evidence, which could be used by the parties as a dilatory tactic to reopen arbitral proceedings. Применительно к признанию возможности третейского суда проводить слушания или получать новые доказательства, что может быть использовано сторонами в качестве уловки, направленной на возобновление арбитражного разбирательства, были высказаны оговорки.
The latter status may or may not include a path to residency and citizenship; fudging the issue may be a negotiating tactic to avoid debate over whether this is a form of disguised amnesty (which, fortunately, to a certain extent, it is). Данный статус может включать или не включать возможность получения вида на жительство и гражданства; отсутствие ясности в этом вопросе может быть тактическим ходом, предпринятым для того, чтобы не обсуждать вопрос о том, не является ли данное предложение скрытой формой амнистии (к счастью, в определённой степени это так).
This tactic of wait-and-see would be beneficial, as Draghi will need Germany’s support for purchases of euro area government bonds, which is the only viable way for the central bank to expand its balance sheet and increase asset prices. Подобная выжидательная позиция было бы выгодным ходом, поскольку Драги необходима поддержка Германии для запуска программы покупок государственных облигаций еврозоны, которая является единственным реальным способом для ЕЦБ расширить баланс и повысить цены на активы.
It remains to be seen whether Abu Marzouk’s view is merely a tactic intended to encourage the Obama administration to reach out to Hamas, or whether the war convinced Hamas that the two-state solution is the only viable option to settle the conflict with Israel. Время покажет, являлось ли это высказывание всего лишь тактическим приёмом, рассчитанным на привлечение поддержки со стороны администрации Обамы – или если война действительно убедила представителей организации ХАМАС в том, что двугосударственное решение является единственным способом урегулирования конфликта с Израилем.
The author claims that he did not pay child support for three years, which forced her to claim the support by going to the court and to the police, and that he has used this form of financial abuse as a violent tactic in addition to continuing to threaten her physically. Как утверждает автор, он не платил алиментов в течение трех лет, в результате чего она была вынуждена обратиться в суд и в полицию с соответствующим исковым заявлением, а он грубо использовал эту форму финансового шантажа, продолжая при этом угрожать ей физической расправой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !