Exemples d'utilisation de "take step" en anglais avec la traduction "сделать шаг"
I need some time to take a step back and re-evaluate our situation.
Мне нужно немного времени что бы сделать шаг назад и переоценить нашу ситуацию.
In fact, why not take the idea of such a pact one step further?
Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
But lately I have had the opportunity to take a step back and ask myself:
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя:
Miss, you better take a step back or I'm gonna have to call security.
Мисс, вам лучше сделать шаг назад, или мне придется вызвать охрану.
They need to take a step back and examine the cultural assumptions underpinning their medical opinions.
Они должны сделать шаг назад и проанализировать те культурные представления, которые лежат в основе их медицинских заключений.
You stood there in front of me, waiting, unable to take a step forward or turn back.
Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
You stood in front of me, waiting perhaps, as if unable to take another step forward or turn back.
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
As for the preferability of recommendation 36, the intention of the model provision had been to take a step beyond that recommendation.
Что касается предпочтительности рекомендации 36, то цель типового положения состояла в том, чтобы сделать шаг за рамки этой рекомендации.
Doctor and writer Atul Gawande suggests we take a step back and look at new ways to do medicine - with fewer cowboys and more pit crews.
Доктор и писатель Атул Гаванде предлагает сделать шаг назад и посмотреть на новые способы оказания медицинской помощи - меньше ковбоев и больше ремонтных бригад.
But diplomats and military brass alike should be willing to take a step back when appropriate, condition their interactions, and make use of available leverage – even at the risk of a counterpart’s wrath.
Но дипломаты и военное руководство должны быть одинаково готовы сделать шаг назад в надлежащих случаях, регулировать взаимодействие и использовать доступные рычаги – даже рискуя вызвать гнев своих зарубежных коллег.
But what's great about it, from the tests that have been done, is, if you don't want to hear it, you take about one step to the side and you don't hear it.
Самое замечательное в этом вот что - и это подтвердили тесты - если кто-то не желает слушать, то достаточно сделать шаг в сторону, и звук не будет слышен.
Britain has become – and is widely perceived to be – a less dependable and less capable ally, and reality and perception would intensify if the UK were to take a step that would marginalize its role on the continent.
Великобритания стала (и многие теперь считают ее) менее надежным и менее способным союзником, а эта действительность и ее восприятие бы усилилось, если бы Великобритания решила сделать шаг, который приведет к маргинализации ее роли на континенте.
There is obviously a lot of hard feelings and miscommunication, but if there's an amicable solution to be reached, I'm going to need the two of you to take a step back, try to see the other person's point of view.
Очевидно, что между вами много обид и недопонимания, но чтобы достичь в этом деле взаимного согласия, нужно чтобы вы оба сделали шаг назад и постарались понять точку зрения друг друга.
Before commenting on the remarks of Minister Albino Malungo, as well as on the briefing by Under-Secretary-General Gambari and the report of the Secretary-General of 12 July, I would like to take this opportunity to step back and try to put the situation in Angola into perspective.
Прежде чем выступить с замечаниями в связи с докладом министра Албино Малунго, а также брифингом заместителя Генерального секретаря Гамбари и докладом Генерального секретаря от 12 июля, я хотел бы, пользуясь случаем, сделать шаг назад и рассмотреть ситуацию в Анголе с исторической точки зрения.
But it is indispensable that we member countries of the Conference on Disarmament should take a step forward and, for a start, launch negotiations on a treaty to put an end to the production of fissile material for nuclear weapons, which will properly address the issue of verification and existing stockpiles, but without prejudging the outcome, nor linking that outcome to that of other negotiations.
Но необходимо, чтобы страны- члены Конференции по разоружению сделали шаг вперед и сперва начали переговоры по договору, который положил бы конец производству расщепляющегося материала для ядерного оружия и который должным образом урегулирует проблему проверки и существующих запасов, но не предрешая исхода, да и без увязки такого исхода с исходом других переговоров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité