Exemples d'utilisation de "taken a position" en anglais

<>
What I'm saying is, has there ever a time when you wished you'd taken a position and you didn't? То, что я хочу сказать, было ли когда-нибудь так, что ты хотел занять определенную позицию, но так и не сделал этого?
He thanked the many delegations that, despite the pressure exerted on them, had taken a position of principle and stood in solidarity with Myanmar. Он благодарит многие делегации, которые, несмотря на оказываемое на них давление, заняли принципиальную позицию и солидарны с Мьянмой.
Switzerland had already taken a position on eight of the recommendations, and that position was reflected in the report of the Working Group, which stated that six recommendations had been accepted and two rejected. Она уже комментировала восемь из этих рекомендаций, и в соответствии с ее позицией, отраженной в докладе Рабочей группы, шесть рекомендаций были приняты и две отклонены.
In this context, they approached existing groups — those that have taken a position on Security Council reform in the past as well as others — and thus reached out to the membership in the course of their consultations. В этой связи они встретились с представителями уже существующих групп — тех, которые в прошлом занимали определенную позицию по реформе Совета Безопасности, а также других групп — и таким образом охватили членский состав Ассамблеи в ходе этих консультаций.
Since the restoration of the democratic system in 1983 and in light of its historical-political context of institutional interruptions and mass and systematic violations of human rights during state terrorism, Argentina has taken a position of principle to defend and promote human rights at a domestic level, and has thus been able to contribute to human rights progressive, conceptual and real development of international law. После того как в 1983 году в Аргентине была восстановлена демократическая система, в свете истории политических правительственных кризисов и массовых и систематических нарушений прав человека в период государственного террора страна заняла принципиальную позицию защиты и поощрения прав человека на национальном уровне и тем самым способствовала прогрессивному концептуальному и реальному развитию правозащитной составляющей международного права.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !