Exemples d'utilisation de "taken through" en anglais
Action by the Commission is taken through resolutions and decisions.
Решения Комиссии принимаются в виде решений и резолюций.
This historic step cannot be taken through the bureaucratic backdoor, but only in the bright light of democratic politics.
Данный исторический шаг нельзя совершить с помощью бюрократических закулисных интриг, а можно только в ярком свете демократической политики.
And I got taken through gate after gate after gate after gate into the wellness center, which is where you get to meet the patients.
Меня вели через одну дверь, и ещё одну, и ещё одну, и ещё одну до рекреационного центра, где посетители встречаются с пациентами.
With support from the Japanese and Swedish Governments, an initial step to meet stakeholders'needs for information on chemicals contained in articles and products will be taken through a workshop expected to be held in February 2009.
На рабочем совещании, которое, как ожидается, состоится в феврале 2009 года, при поддержке правительств Японии и Швеции будет предпринят первый шаг к удовлетворению потребностей заинтересованных субъектов в информации о химических веществах, содержащихся в товарах и продуктах.
Article 27 of the WCPFC Convention allows port States to prohibit landings and trans-shipments if catch was taken through non-compliance and provides that, to the extent practical, trans-shipment is to take place in port.
Статья 27 Конвенции ВКПФК разрешает государствам порта запрещать выгрузку и перевалку, если улов был получен с нарушением действующих правил, и предусматривает, чтобы настолько, насколько это практически осуществимо, перевалка осуществлялась в порту.
We call upon all to proceed to complete the steps taken through the comprehensive dialogue for the inhabitants of Darfur and all inhabitants of Sudan within the country with a view to completing and supplementing the initiatives taken at the governmental and grass-roots levels.
Мы обращаемся ко всем с призывом довести до конца меры, начало реализации которых было положено на основе всеобъемлющего диалога в интересах жителей Дарфура и всех жителей Судана в пределах страны с целью дополнить и завершить осуществление инициатив, выдвинутых на правительственном и низовом уровнях.
The Committee urges the State party to continue to implement the “Treaty of Waitangi” and to monitor the impact of measures taken through the “Reducing Inequalities” programme on Maori and Pacific women and girls, in particular in the social, economic and political areas and in criminal justice.
Комитет настоятельно призывает государство-участника продолжить осуществление «Договора Вайтанги» и следить за воздействием мер, принимаемых в рамках программы «Сокращение неравенства», на женщин и девочек из числа маори и тихоокеанских народностей, в частности в социальной, экономической и политической областях и в сфере уголовного правосудия.
According to this law persons eligible for compensation of pecuniary and/or non-pecuniary damage resulting from crimes of violence include the victim as well as spouses, underage children and other dependants, and in their absence, children and parents of the victims whose lives were taken through crimes of violence.
Согласно этому закону, в число лиц, имеющих право на компенсацию материального и/или нематериального ущерба, причиненного насильственными преступлениями, входят потерпевшее лицо, а также супруги, несовершеннолетние дети и другие иждивенцы и, за неимением их, дети и родители потерпевших, погибших в результате насильственного преступления.
[With respect to the transport sector, each Annex I Party shall identify which steps it has taken through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization in order to limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels.
[Применительно к транспортному сектору каждая Сторона, включенная в приложение I, указывает, какие шаги она предприняла в рамках Международной организации гражданской авиации и Международной морской организации в целях ограничения или сокращения выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, в результате использования авиационного и морского бункерного топлива.
While all concerned appear to be sympathetic to the problem, up to now we have been unable to obtain a legal opinion of the Office of Legal Affairs which could be the eventual basis for, in effect, asking the General Assembly to amend its decision taken through resolution 56/272.
Хотя все соответствующие лица с пониманием относятся к этой проблеме, мы пока еще не получили юридическое заключение Управления по правовым вопросам, которое могло бы стать возможной основой для фактического обращения к Генеральной Ассамблее с просьбой изменить свое решение, принятое в резолюции 56/272.
These steps could be taken through a joint work programme formulated by the two organizations with a view to maximize the impact of resources and actions, avoiding duplication and overlaps, and tapping into the expertise, added value and network of each organization in a collaborative manner as NAPs and SRAPs or parts of them are implemented.
Эти шаги могли бы предприниматься в рамках совместной программы работы, разработанной обеими организациями с той целью, чтобы максимизировать ресурсоотдачу и эффективность предпринимаемых действий, избежать полного и частичного дублирования и совместно использовать технический опыт, конкретные плюсы и сеть каждой организации в процессе выполнения НПД и СРПД или их компонентов.
In following up on the recommendation of the High Commissioner with respect to compliance with international obligations regarding anti-personnel mines, positive actions have been taken through governmental policies, particularly in the framework of the Anti-personnel Mines Observatory and specifically in the drafting of a detailed Comprehensive National Plan of Action against anti-personnel mines.
В порядке выполнения рекомендации Верховного комиссара в отношении соблюдения международных обязательств, касающихся противопехотных мин, правительством были приняты позитивные директивные меры, в частности в рамках деятельности Наблюдательного органа по действиям в отношении противопехотных мин, и особенно в разработке подробного Всеобъемлющего национального плана действий по борьбе с противопехотными минами.
Encourages Governments, to the extent feasible and noting the strategic, prioritized, and results-based direction taken through the medium-term strategy, to contribute to the Environment Fund rather than to earmarked trust funds with a view to enhancing the role of the Governing Council in setting the programme of work and priorities of the United Nations Environment Programme;
призывает правительства, насколько это практически возможно и учитывая заданную среднесрочной стратегией стратегическую направленность приоритизированной деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, выплачивать взносы не в адресные целевые фонды, а в Фонд окружающей среды в интересах повышения роли Совета управляющих в составлении программы работы и определении приоритетов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité