Exemples d'utilisation de "takes note" en anglais

<>
Traductions: tous573 обращать внимание44 autres traductions529
TAKES NOTE of the importance accorded by the Millennium Declaration to solidarity as a fundamental value in international relations in the twenty-first century, bearing in mind the voluntary nature of contributions to this Fund; принимает во внимание значение, которое придается солидарности в Декларации тысячелетия в качестве основополагающей ценности в международных отношениях в XXI веке и, учитывая добровольный характер взносов в этот Фонд;
Takes note of the report of the Secretary-General on the Guidelines for Internal Control Standards, taking into account the Guidelines approved by the International Organization of Supreme Audit Institutions, contained in document A/54/427”. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о Руководящих указаниях в отношении стандартов внутреннего контроля, принимая во внимание Руководящие указания, одобренные Международной организацией высших ревизионных учреждений, который содержится в документе A/54/427 ".
Also takes note of the report of the Secretary-General on the financing of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, taking into account the issues raised by the Committee at its second and third sessions; принимает к сведению также доклад Генерального секретаря о финансировании Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, принимая во внимание вопросы, поднятые Комитетом на его второй и третьей сессиях;
Although the Committee takes note of the reforms, legislative initiatives, plans and programmes that are being carried out, it is especially concerned at the lack of evaluation of the various programmes put in place and their specific impact on women. Принимая во внимание проводимые реформы, законодательные инициативы, планы и программы, Комитет вместе с тем испытывает особую озабоченность по поводу отсутствия оценки результатов осуществления различных программ и их конкретного воздействия, в частности на положение женщин.
The Committee takes note of the information supplied by the Government that a significant change in the state employment policy has taken place with the adoption of the National Employment Plan in May 1999, which will improve chances of job applicants belonging to vulnerable groups, including Roma job applicants. Комитет принял во внимание представленную правительством информацию о том, что политика государства в сфере занятости была серьезно реформирована в связи с принятием в мае 1999 года Национального плана в области занятости, который расширит возможности получения работы потенциальными кандидатами из уязвимых групп населения, в том числе цыганской национальности.
The Special Committee endorses the concept of strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi and takes note of the overall rationale and planning assumptions of the Secretariat's proposal, in particular that the United Nations should be ready to deploy one complex and one traditional mission per year. Специальный комитет одобряет концепцию создания в Бриндизи стратегических запасов материальных средств для развертывания и принимает во внимание общие соображения и исходные предпосылки планирования, лежащие в основе предложения Секретариата, в частности о том, чтобы Организация Объединенных Наций была готова развертывать ежегодно одну комплексную и одну традиционную миссию.
Takes note of the important ongoing cooperation between the University and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in particular in the follow-up activities to the World Conference on Higher Education, held in Paris on 5 October 1998, the preparation of the World Water Development Report and the initiation of the programme on dialogue among civilizations; принимает во внимание важность продолжения сотрудничества между Университетом и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, особенно в связи с последующей деятельностью по итогам Всемирной конференции по высшему образованию, состоявшейся 5 октября 1998 года в Париже, подготовкой доклада об освоении мировых водных ресурсов и началом реализации программы, касающейся диалога между цивилизациями;
Reiterates the importance of the orderly resolution of sovereign debt crises, and in this regard takes note of the efforts led by sovereign debtors and private creditors to develop a voluntary code of conduct for the resolution of sovereign debt crises, bearing in mind that such a code of conduct does not preclude emergency financing in times of crisis; подтверждает важное значение планомерного урегулирования кризисов суверенной задолженности и в этой связи отмечает усилия по разработке добровольного кодекса поведения для урегулирования кризисов суверенной задолженности, в рамках которых ведущую роль играют суверенные должники и частные кредиторы, принимая во внимание, что такой кодекс поведения не исключает возможности экстренного финансирования в кризисные периоды;
Takes note of initial measures taken by the Government of the Sudan to implement the recommendations of the Group of Experts and to address human rights concerns, including the deployment of police personnel in Darfur and the sentencing of several perpetrators of serious violations of human rights, but notes that a number of the recommendations have not yet been implemented; принимает во внимание первоначальные меры правительства Судана по выполнению рекомендаций Группы экспертов и по устранению обеспокоенностей в области прав человека, включая развертывание в Дарфуре полицейского контингента и вынесение приговоров нескольким лицам, совершившим серьезные нарушения прав человека, однако отмечает, что ряд рекомендаций до сих пор не выполнен;
Takes note of the endorsement given by the States of central Asia at the International Conference to priorities for cooperation to counter drugs in the region, for example, through the exchange of information, research, enhancing preventive measures and strengthening control efforts and the justice system as a whole, thereby ensuring good governance and full respect for the rule of law; принимает во внимание тот факт, что на Международной конференции государства Центральной Азии одобрили первоочередные задачи сотрудничества в борьбе с наркотиками в этом регионе, в частности, в форме обмена информацией, проведения исследований, расширения профилактических мер и укрепления усилий по контролю и системы правосудия в целом, что содействует обеспечению благого управления и полного уважения норм права;
Takes note of the endorsement given by the States of central Asia at the International Conference to a declaration and a document on priorities for cooperation to counter drugs in the region, for example, through the exchange of information, research, enhancing preventive measures and strengthening control efforts and the justice system as a whole, thereby ensuring good governance and full respect for the rule of law; принимает во внимание тот факт, что на Международной конференции государства Центральной Азии одобрили декларацию и документ о первоочередных задачах сотрудничества в борьбе с наркотиками в этом регионе, в частности, в форме обмена информацией, проведения исследований, расширения профилактических мер и укрепления усилий по контролю и системы правосудия в целом, что содействует обеспечению благого управления и полного уважения норм права;
Takes note of the endorsement given by the States of central Asia at the International Conference to a declaration and a document on priorities for cooperation, inter alia, to counter drugs in the region, for example, through the exchange of information, research, enhancing preventive measures and strengthening control efforts and the justice system as a whole, thereby ensuring good governance and full respect for the rule of law; принимает во внимание тот факт, что на Международной конференции государства Централь-ной Азии одобрили декларацию и документ о перво-очередных задачах сотрудничества, в частности, в борьбе с наркотиками в этом регионе, в том числе в форме обмена информацией, проведения исследова-ний, расширения профилактических мер и укреп-ления усилий по контролю и системы правосудия в целом, что содействует обеспечению благого управ-ления и полного уважения норм права;
Takes note with appreciation of the Call and the Programme; с удовлетворением принимает к сведению Призыв и Программу;
Takes note of the construction of the new Acropolis museum; and принимает к сведению факт строительства нового музея Акрополя; и
The Committee takes note of several weaknesses concerning project implementation, management and reporting. Комитет принимает к сведению ряд недостатков в осуществлении проектов, управлении ими и подготовке отчетов по ним.
It also takes note of the explanations provided by counsel in this respect. Он также принимает к сведению разъяснения, представленные в этой связи адвокатом.
Lastly, in paragraph 10, the word “and” was inserted before the words “takes note”. И наконец, в пункте 10 перед словами «принимает во внимание» вставить соединительный союз «и».
In operative paragraph 1, the word “Welcomes” was replaced by the words “Takes note of”; в пункте 1 постановляющей части слово «приветствует» было заменено словами «принимает к сведению»;
Takes note of the medium-term plan (MTP) as a flexible framework for supporting UNICEF programmes; принимает к сведению среднесрочный план (ССП) в качестве гибкой основы для поддержания программ ЮНИСЕФ;
In operative paragraph 12, the words “Takes note with appreciation” were replaced by the word “Notes”; в пункте 12 постановляющей части слова «отмечает с признательностью» были заменены словом «отмечает»;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !