Exemples d'utilisation de "taking over" en anglais avec la traduction "вступать в должность"

<>
Lee recently took over as Samsung Electronics’ vice chairman. Ли недавно вступил в должность заместителя председателя Samsung Electronics.
President-elect Barack Obama will have to deal with disasters on many fronts as his administration takes over the reins of government. Только что избранный, но ещё не вступивший в должность президента Барак Обама будет вынужден бороться со множеством катастрофических трудностей в разных областях по мере того, как его правительство перенимает бразды правления.
By contrast, when President Barack Obama took over in 2009, he inherited from George W. Bush an economy sinking into a deep recession. В отличие от него, когда Президент США Барак Обама, в 2009 году вступил в должность, он унаследовал от Джорджа Буша погружающуюся в глубокую рецессию экономику.
Bernanke, who took over at the Fed in 2006, launched his policy career in 1999 with a brilliant paper presented to the same Jackson Hole conference. Бернанке, который вступил в должность в ФРС в 2006 году, начал свою политическую карьеру в 1999 году со своей блестящей работы, представленной на конференции во все том же Джексон-Хоуле.
The meeting is particularly timely, because the FSB will soon be under new leadership, as its current chairman, Mario Draghi, takes over in November as President of the European Central Bank. Встреча особенно своевременна, поскольку СФС в скором времени возглавит новое руководство, так как его нынешний председатель Марио Драги в ноябре вступает в должность президента Европейского центрального банка.
In particular, after Jean-Claude Juncker took over as President of the European Commission in 2014, the EU’s executive branch began to bill itself as a Brussels-based institution capable of leading the way toward what Juncker called in his 2015 State of the Union speech “more Union in our Union.” В частности, когда Жан-Клод Юнкер вступил в должность президента Еврокомиссии в 2014 году, исполнительная ветвь власти Евросоюза начала представлять себя институтом, который, базируясь в Брюсселе, способен вести ЕС вперёд к тому, что Юнкер назвал (в своей ежегодной речи «О положении в Союзе» в 2015 году) «больше союза в нашем союзе».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !