Exemples d'utilisation de "taking up" en anglais
Knights taking up arms against our animalistic impulses in a debauched culture.
Рыцари, берущиеся за оружие против наших животных побуждений в условиях развращённой культуры.
The Borg ship is taking up position relative to ours.
Сэр, судно Боргов заняло позицию выше, относительно нас.
And if our simian friend is any indication, then I think we know exactly who's taking up residence in our castle.
И если наш обезьяний друг это показатель, то думаю мы точно знаем, кто поселился в нашем замке.
What are you two drunkards still doing taking up space in my kitchen?
Что вы двое пьяниц все еще делаете, занимая место в моей кухне?
Democratic transitions throughout the hemisphere had made guerrilla warfare unjustifiable: as Che foretold in his La Guerra de Guerrillas in 1962, wherever the trappings (or, one might add, the realities) of democratic rule prevailed, taking up arms was pointless.
Демократические преобразования в Западном полушарии сделали партизанскую войну неоправданной: как предсказал Че в своей книге «La Guerra de Guerrillas» (Партизанская война) в 1962 году, там где преобладают внешние признаки (или, можно добавить, реалии) демократического правления, бессмысленно браться за оружие.
Sir, the Borg ship is taking up position relative to ours.
Сэр, судно Боргов заняло позицию выше, относительно нас.
Conversely, judges residing at The Hague are entitled to an assignment grant upon taking up residence in The Hague, to removal of household effects, to financial assistance in connection with the education of their children, and to home leave once every two years.
И наоборот, судьи, постоянно проживающие в Гааге, имеют право на получение пособия по назначению на должность, когда они поселятся в Гааге, а также на оплату перевоза домашнего имущества, на финансовую помощь в связи с расходами на образование их детей, а также право на оплачиваемый отпуск у себя дома каждые два года.
You need to just think you make a difference, instead of just taking up space.
А ты предпочитаешь думать, что что-то меняешь, а не просто занимаешь место.
You need to just think you make a difference, instead of just taking up space - shut up for a minute.
А ты предпочитаешь думать, что что-то меняешь, а не просто занимаешь место.
And the truth is, is without the other one there taking up space, the one that is left has just gotten gigantic.
И по правде говоря, без второго, занимающего место, оставшееся стало просто огромным.
We cannot afford a part-time lawyer taking up office space.
Мы не можем себе позволить, чтобы место в офисе занимали работающие неполный день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité