Exemples d'utilisation de "tax burden" en anglais
Washington-area business owners" tax burden mounts as economy rebounds
Налоговое бремя на предпринимателей Вашингтонской зоны растет по мере восстановления экономики
So what is the actual tax burden on Chinese enterprises?
Так какова же реальная налоговая нагрузка на китайские предприятия?
One key idea was to lighten the tax burden on labor.
Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство.
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
Worse still, over the long run, the tax burden would shift.
Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится.
Still others would do well to reduce the tax burden, in particular for low- and middle-wage earners.
Третьи достигнут хороших результатов, если снизят налоговую нагрузку, в частности для работников с низкой и средней зарплатой.
Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population.
Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
And the tax burden, which has exceeded 40% of GDP since 1990, now stands at almost 43% of GDP.
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП.
For the poorest Americans, however, the tax burden will rise during this period.
А у самых бедных американцев за тот же период налоговое бремя возрастёт.
The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны.
The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
The scores in both London and New York for the quality and intensity of regulation, and the tax burden, have dropped.
Очки, как Лондона, так и Нью-Йорка, за качество и интенсивность регулирования, а также за налоговые нагрузки, снизились.
Lowering the tax burden on firms – including the payroll tax – would also be useful.
Снижение налогового бремени для фирм – в том числе налога на заработную плату – также было бы полезным.
Unfortunately, any country that taxes capital too aggressively will only succeed in chasing it to regions where the tax burden is lighter.
К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.
Yet not everyone agrees that China’s tax burden is relatively low, especially at the firm level.
Тем не менее, не все согласны с тем, что налоговое бремя в Китае является относительно низким, особенно на уровне компаний.
Given Hollande’s track record – the tax burden has risen by €40 billion ($50 billion) over the last two years – it seems unlikely that he will.
Учитывая послужной список Олланда – налоговая нагрузка в течение последних двух лет выросла на 40 миллиардов евро (50 миллиардов долларов) – это кажется маловероятным.
Meanwhile, sectors or firms that export, like those in manufacturing, would enjoy significant reductions in their tax burden.
Между тем, отрасли или компании, которые занимаются экспортом (например, из промышленного сектора), получат значительное снижение налогового бремени.
Since the BOE is unlikely to raise rates until Q2 2015 at the earliest, the alternative for the Chancellor was to ease the tax burden on savers.
Поскольку Банк Англии вряд ли повысит процентные ставки ранее 2-го квартала 2015 года, министру финансов осталась только альтернатива снизить налоговую нагрузку для вкладчиков.
While it is impossible to estimate the precise size of Chinese firms’ tax burden, they feel under pressure.
Хотя оценить точный размер налогового бремени китайских компаний невозможно, они явно ощущают на себе его тяжесть.
France’s unemployment problem is the result of leviathan labor regulations (the labor code runs 3,648 pages) and, above all, a crippling tax burden on labor.
Проблема безработицы во Франции является жертвой левиафана трудового законодательства (трудовой кодекс занимает 3648 страниц) и, в первую очередь, сокрушительной налоговой нагрузки на труд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité