Exemples d'utilisation de "tax burdens" en anglais avec la traduction "налоговая нагрузка"

<>
Traductions: tous77 налоговое бремя55 налоговая нагрузка16 autres traductions6
Their tax burdens ranged from 33 percent to 41 percent and averaged 36 percent." Их налоговая нагрузка колебалась от 33% до 41% и составила в среднем 36%».
So what is the actual tax burden on Chinese enterprises? Так какова же реальная налоговая нагрузка на китайские предприятия?
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses. Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
Still others would do well to reduce the tax burden, in particular for low- and middle-wage earners. Третьи достигнут хороших результатов, если снизят налоговую нагрузку, в частности для работников с низкой и средней зарплатой.
And the tax burden, which has exceeded 40% of GDP since 1990, now stands at almost 43% of GDP. А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП.
The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive. Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны.
The scores in both London and New York for the quality and intensity of regulation, and the tax burden, have dropped. Очки, как Лондона, так и Нью-Йорка, за качество и интенсивность регулирования, а также за налоговые нагрузки, снизились.
Unfortunately, any country that taxes capital too aggressively will only succeed in chasing it to regions where the tax burden is lighter. К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.
Given Hollande’s track record – the tax burden has risen by €40 billion ($50 billion) over the last two years – it seems unlikely that he will. Учитывая послужной список Олланда – налоговая нагрузка в течение последних двух лет выросла на 40 миллиардов евро (50 миллиардов долларов) – это кажется маловероятным.
Since the BOE is unlikely to raise rates until Q2 2015 at the earliest, the alternative for the Chancellor was to ease the tax burden on savers. Поскольку Банк Англии вряд ли повысит процентные ставки ранее 2-го квартала 2015 года, министру финансов осталась только альтернатива снизить налоговую нагрузку для вкладчиков.
France’s unemployment problem is the result of leviathan labor regulations (the labor code runs 3,648 pages) and, above all, a crippling tax burden on labor. Проблема безработицы во Франции является жертвой левиафана трудового законодательства (трудовой кодекс занимает 3648 страниц) и, в первую очередь, сокрушительной налоговой нагрузки на труд.
Companies’ ability to minimize their global tax burden, while boosting their earnings per share through buybacks – in some cases financed with debt – does not strike me as a stable trend. Сочетание возможностей компаний по минимизации глобальной налоговой нагрузки с увеличением дохода на акцию через их обратный выкуп (в некоторых случаях финансируемый в кредит) представляется мне нестабильной тенденцией.
To be sure, pro-active anti-poverty programs, loose credit, a commodity-export boom, and heavy government spending (financed by an equally heavy tax burden) lifted millions out of poverty. Надо отметить, что активные программы борьбы с бедностью, свободный доступ к кредитам, товарно-экспортный бум и массированные государственные расходы (финансируемые не менее тяжелой налоговой нагрузкой) подняли миллионы людей из нищеты.
It would be much more logical to take inspiration instead from the Scandinavian model of "flexisecurity," which combines employment flexibility and social security (albeit at the cost of a tax burden that France would not easily accept). Вместо этого, было бы гораздо логичней черпать вдохновение в скандинавской модели "гибкого социального обеспечения", которая сочетает в себе гибкость занятости и социальные гарантии (хотя и за счёт налоговой нагрузки, которую Франция не примет на ура).
That said, the perceived “tax burden” in China also includes non-tax expenses, including a relatively high proportion of social insurance paid for workers, the actual cost of land, resources, and financing, as well as a variety of government surcharges. Впрочем, ощущаемый размер налоговой нагрузки в Китае включает в себя ещё и неналоговые расходы, в том числе сравнительно высокую долю расходов на социальное страхование работников, реальную стоимость земли, ресурсов, финансирования, а также различные дополнительные государственные поборы.
His administration wants not only to lower the overall tax burden, but also to “rebalance” the tax system to encourage domestic production and exports, possibly with a destination-based cash-flow tax we may call a border adjustment tax (BAT). Его администрация хочет не просто снизить общую налоговую нагрузку, но и провести «ребалансировку» налоговой системы с целью стимулировать внутреннее производство и экспорт. Не исключено, что это будет сделано с помощью налога на денежные потоки, взимаемого в зависимости от пункта назначения, который можно также называть «пограничной коррекцией налога на прибыль» (сокращённо BAT).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !