Exemples d'utilisation de "technological knowledge" en anglais
Encourages Governments to make technological knowledge and learning a priority of their human resources development strategies, and urges developed countries to provide access to advanced technologies at affordable rates;
рекомендует правительствам сделать технические знания и обучение одним из приоритетных компонентов их стратегий развития людских ресурсов и настоятельно призывает развитые страны обеспечивать доступ к передовым технологиям по доступным ценам;
The rights and obligations set out in articles I, II and IV of the Treaty obliged States parties to cooperate in the exchange of equipment, materials, scientific and technological knowledge and information regarding peaceful uses of nuclear energy.
Права и обязанности, закрепленные в статьях I, II и IV Договора, обеспечивают сотрудничество государств-участников в области обмена оборудованием, материалами, научно-техническими знаниями и информацией о мирном использовании ядерной энергии.
Turning technology into a tool for human resources development requires an innovative public policy and investment to build technological capacity and skills in order to access, use and adapt technological knowledge and innovation to local needs and conditions.
Для превращения технологии в инструмент для развития людских ресурсов требуются творческая государственная политика и инвестиции в целях наращивания технического потенциала и навыков для получения, применения и адаптации технических знаний и нововведений с учетом местных потребностей и условий.
Transforming technological knowledge into social, economic and cultural gains requires the mobilization of various sectors of society and other partners at the international and regional levels to enhance research capacity and resources and to create basic infrastructure necessary to build and support an endogenous technological capacity.
Преобразование технических знаний в социальные, экономические и культурные достижения требует мобилизации различных секторов общества и других партнеров на международном и региональном уровнях для укрепления исследовательского потенциала и ресурсов и для создания базовой инфраструктуры, необходимой для наращивания и поддержки эндогенного технического потенциала.
The agreement maintains that the protection and enforcement of IPR should contribute to the promotion of technological innovation and to the transfer and dissemination of technology, to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to socio-economic welfare, and to a balance of rights and obligations.
В этом соглашении предусматривается, что защита и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности должны способствовать распространению информации о техническом прогрессе, а также передаче и распространению технологии к обоюдной выгоде производителей и пользователей технических знаний, а также в интересах повышения социально-экономического благосостояния и укрепления баланса прав и обязанностей.
Larger operations require proportionally more complex financial analysis, as well as technological knowledge.
Для более крупных операций требуются пропорционально более сложный финансовый анализ, а также технологические знания.
While the production of technological knowledge takes place mainly in the developed world, most developing countries lag behind in the generation and adoption of technology and innovation.
Если основная масса технологических знаний формируется в развитом мире, то большинство развивающихся стран отстают в деле генерирования и внедрения технологий и инноваций.
Although Deaton supports select initiatives, particularly for delivering medical and technological knowledge, he questions whether the vast majority of aid passes the basic Hippocratic litmus test of “first do no harm.”
Хотя Дитон поддерживает некоторые инициативы, включая те, которые занимаются предоставлением медицинских и технологических знаний, он сомневается о том, если подавляющее большинство иностранной помощи соблюдает первую заповедь врача: завет Гиппократа – принцип «не навреди».
Messrs. Raffaele Oriani and Maurizio Sobrero (Italy) presented their views on assessing a market valuation of firm's technological knowledge using the real option perspective from the researchers'point of view.
Г-да Раффаэле Ориани и Маурицио Собреро (Италия) высказали свои соображения по поводу рыночной оценки стоимости технологических знаний фирмы по методу реальных опционов с позиции исследователей.
Each packs the kind of soft, utilitarian powers of persuasion that Chinese leaders are most willing to embrace: academic degrees from prestigious universities, advanced scientific and technological knowledge, high office, and a Nobel Prize.
Каждый из них обладает той мягкой и прагматичной силой убеждения, которая более всего нравится китайцам: учёные степени престижных университетов, глубокие научные и технологические знания, высокие должности и нобелевская премия.
And for all of the developing world, a re-orientation of the aid effort to mobilize the scientific and technological knowledge needed to conquer unsolved problems of tropical health, agriculture, environment, energy use, and other areas that will not be overcome by economic reforms alone.
И в отношении всего развивающегося мира – переориентация помощи на мобилизацию научного и технического потенциала на решение остро стоящих проблем здравоохранения, окружающей среды, использования энергии и т. д. – тех, с которые не решить в результате чисто экономических реформ.
of Iran strongly believes any politically motivated measures such as arbitrary export control regimes which restrict transfer, development and promotion of equipment, materials and scientific and technological knowledge would hamper the economic and technological progress of States Parties and clearly violate Article X of the Convention.
Исламская Республика Иран твердо считает, что любые политически мотивированные меры, такие как произвольные режимы экспортного контроля, которые ограничивают передачу, развитие и продвижение оборудования, материалов и научно-технологических знаний, препятствовали бы экономическому и технологическому прогрессу государств-участников и явно нарушали бы статью X Конвенции.
The Conference believes any politically motivated measures, such as arbitrary export control regimes which restrict transfer, development and promotion of equipment, materials and scientific and technological knowledge, would hamper the economic and technological progress of States Parties and clearly violate Article X of the Convention.
Конференция полагает, что любые политически мотивированные меры, такие, как произвольные режимы экспортного контроля, которые ограничивают передачу, развитие и продвижение оборудования, материалов и научно-технологических знаний, препятствовали бы экономическому и технологическому прогрессу государств-участников и явно нарушали бы статью X Конвенции.
Efforts are needed to ensure that intellectual property systems contribute to the promotion of technological innovation and to the transfer and dissemination of technology, to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge, in the context of broader societal interests and especially development-oriented concerns.
Необходимо приложить усилия к тому, чтобы системы интеллектуальной собственности содействовали технологической инновационной деятельности и передаче и распространению технологии к взаимной выгоде производителей и пользователей технологических знаний с учетом более широких общественных интересов, и в особенности задач развития.
Since women usually take on the role of water custodian, giving them access to technological knowledge, scientific management capacity and political empowerment allows them to more accurately administer water as a precious renewable resource.
Поскольку, как правило, женщины несут главную ответственность за водоснабжение, предоставление им доступа к технологическим знаниям, создание потенциала в области научного управления и расширение их политических прав позволяют им более точно регулировать потребление воды, являющейся ценным возобновляемым ресурсом.
While the importance of protecting intellectual property rights to promote research, development and distribution of drugs is acknowledged, the document also notes that these rights should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare.
Хотя признается важное значение охраны прав на интеллектуальную собственность в целях поощрения научно-исследовательских и экспериментальных работ и распространения лекарств, в документе также отмечается, что эти права должны обеспечивать взаимную выгоду как авторам, так и потребителям технологических знаний таким образом, чтобы это содействовало достижению социального и экономического благосостояния.
However, the distribution of the sources and the application of technological knowledge show a highly asymmetric pattern with the industrialized countries producing the lion's share of technology and scientific innovation in terms of patents and royalties from licensing.
Однако характер распределения источников и применения технологических знаний свидетельствует о формиро-вании весьма асимметричной структуры, при которой в промышленно развитых странах производится льви-ная доля научно-технических новшеств с точки зре-ния патентов и лицензионных платежей.
Acknowledge the contribution of intellectual property rights to promote further research, development and distribution of drugs, and that these intellectual property rights should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare.
Подтвердить значение прав на интеллектуальную собственность для содействия проведению дальнейших исследований, разработок и распределения лекарственных средств, а также тот факт, что эти права на интеллектуальную собственность должны обеспечивать взаимную выгоду как авторам, так и потребителям технологических знаний таким образом, чтобы это способствовало социально-экономическому благополучию.
UNIDO could not rest on its laurels; it must constantly seek to strengthen its advocacy of sustainable industrial development and obtain the best possible technological and other knowledge to reinforce technical cooperation.
ЮНИДО не может почивать на своих лаврах; она должна по-стоянно стремиться повышать эффективность своей работы по пропаганде устойчивого промышленного развития и использовать самые передовые техни-ческие и другие знания в целях укрепления техни-ческого сотрудничества.
After all, economists have recognized for decades that the most important determinant of growth – and thus of gains in human development and welfare – is technological change and the knowledge it embodies.
Дело в том, что уже на протяжении многих десятилетий экономисты называют самым важным фактором роста экономики (а значит, успехов в человеческом развитии и благосостоянии) технологические перемены и знания, на которые они опираются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité