Ejemplos del uso de "temperature change" en inglés
After each temperature change, thermal equilibrium shall be attained before recording the measured values.
После каждого изменения температуры до регистрации измерянных значений должно быть обеспечено термическое равновесие.
So CO2, methane, and ice sheets were feedbacks that amplified global temperature change causing these ancient climate oscillations to be huge, even though the climate change was initiated by a very weak forcing.
Так CO2, метан и ледяные щиты явились ответной реакцией, усилившей температурные изменения и вызвавшей серьёзные климатические колебания, несмотря на то, что изменения эти были инициированы очень слабым импульсом.
Deciding what level of temperature change we should aim for - and how to achieve it - is a discussion that should engage all of us.
Принятие решения об уровне изменения температуры, к которому мы должны стремиться - и как этого достигнуть - вопрос, который должен затрагивать всех нас.
NASA was developing new observational models and capabilities for detecting and tracking volcanic eruptions and was developing new techniques to monitor active volcanoes, using information from remote sensing and Global Positioning System (GPS) satellites to monitor crustal deformation, outgassing of sulphur dioxide and temperature change.
НАСА разрабатывает новые модели и системы наблюдения для обнаружения и отслеживания извержений вулканов, а также разрабатывает новые способы мониторинга активных вулканов с использованием данных спутников дистанционного зондирования и спутников Глобальной системы определения местоположения (GPS) для мониторинга деформации земной коры, выбросов двуокиси серы и температурных изменений.
But we get these instrumental- and near-instrumental-quality records of temperature change that go back hundreds of years, and we put them together.
Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга.
The National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States was developing new observational models and capabilities for detecting and tracking volcanic eruptions and was developing new techniques to monitor active volcanoes, using information from remote sensing and Global Positioning System (GPS) satellites to monitor crustal deformation, outgassing of sulphur dioxide and temperature change.
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов разрабатывает новые модели и системы наблюдения для обна-ружения и отслеживания извержений вулканов, а также разрабатывает новые способы монито-ринга активных вулканов с использованием данных спутников дистанционного зондиро-вания и спутников Глобальной системы опре-деления местоположения (GPS) для монито-ринга деформации земной коры, выбросов дву-окиси серы и температурных изменений.
We are endlessly presented with stories of soaring temperatures, but over the past year, we've experienced the single fastest temperature change ever recorded, and it's been downward.
Нам постоянно рассказывают истории о стремительном повышении температуры, но в прошлом году мы испытали единственное самое резкое изменение температуры, которое когда-либо было зарегистрировано, и это было понижение.
The report, entitled Boiling Point: The Impact of Climate Change on Sea Turtles and the Urgent Need to Take Action, compiles emerging research on the impacts of temperature change and sea level rise and their impacts on sea turtles.
В этом докладе, который называется «Точка кипения: последствия изменения климата для морских черепах и неотложная необходимость принятия мер по их спасению», приводятся новые научные данные о последствиях изменения температуры и повышения уровня Мирового океана и их воздействии на морских черепах.
This reflects a wider shift in thinking about the climate, with growing acceptance that we are now locked in to some degree of global temperature change and need to adapt locally – for example, by strengthening our critical infrastructure systems in order to boost their resilience to extreme weather events.
Это отражает более широкие перемены в отношении к климатическим изменениям и растущее признание того, что мы обречены на некоторое изменение температуры по всему миру и должны адаптироваться на местном уровне – например, усилить наши критичные системы инфраструктур, чтобы повысить их устойчивость к экстремальным погодным условиям.
Careful examination shows that the temperature changes slightly lead the CO2 changes by a few centuries.
Тщательные подсчёты показывают, что изменения температуры ведут к небольшим изменениям и в объёме CO2 на протяжении нескольких веков.
It included variables on tree size (diameter at breast height), tree competition (basal area of large trees and stand density index), site factors (soil carbon-to-nitrogen ratio, temperature), and environmental factors (e.g. temperature change compared to the long-term average, N and S deposition).
Она включала переменные, выражающие размер дерева (диаметр на уровне груди человека), конкуренцию между деревьями (площадь оснований крупных деревьев и индекс густоты древостоя), особенности участков (отношение концентраций углерода и азота в почве, температура), а также экологические факторы (такие, как отклонение температур от средних значений за длительный период, осаждение N и S).
A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate.
Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен.
If we fail to act now to slow and reverse global temperature trends, climate change will be the specter stalking the post-2080 world.
Если мы не начнём действовать прямо сейчас, чтобы замедлить и развернуть вспять тенденцию роста температуры на Земле, тогда изменение климата превратится в призрака, который будет бродить по миру после 2080 года.
But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2.
Three new samples (lenses) shall be subjected to five cycles of temperature and humidity (RH = relative humidity) change in accordance with the following programme:
Три новых образца (рассеивателей) подвергаются пяти циклам изменений температуры и влажности (ОВ = относительная влажность) в соответствии со следующей программой:
Tests Three new samples (lenses) shall be subjected to five cycles of temperature and humidity (RH = relative humidity) change in accordance with the following programme:
Три новых образца (рассеивателей) подвергаются пяти циклам изменений температуры и влажности (RH = относительная влажность) в соответствии со следующей программой:
Pressure receptacles shall be constructed and closed so as to prevent any loss of contents which might be caused under normal conditions of transport, including by vibration, or by changes in temperature, humidity or pressure (resulting from change in altitude, for example).
Сосуды под давлением должны быть сконструированы и закрыты таким образом, чтобы не допускать какой-либо потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления (например, из-за изменения высоты).
Pressure receptacles shall be constructed and closed so as to prevent any loss of contents which might be caused under normal conditions of carriage, including by vibration, or by changes in temperature, humidity or pressure (resulting from change in altitude, for example).
Сосуды под давлением должны быть сконструированы и закрыты таким образом, чтобы не допускать какой-либо потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления (например, из-за изменения высоты над уровнем моря).
However, as a small island country in the Pacific, Palau has seen and experienced the actual impact of sea level rise, unpredicted weather patterns and an extreme rise in sea water temperature, all of which are signs and indications of global warming and climate change.
Однако Палау, как малая островная страна в Тихом океане, уже испытывает на себе реальное воздействие подъема уровня моря, непредсказуемых погодных моделей и чрезвычайного подъема температуры морской воды, — явлений, каждое из которых представляет собой признак и показатель глобального потепления и изменения климата.
Initial and final readings of hydrogen concentration, temperature and barometric pressure are used in the following formula to calculate the mass change.
Первоначальные и окончательные показатели концентрации водорода, температуры и барометрического давления используются для расчета изменения по массе по следующей формуле:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad