Exemples d'utilisation de "tempted" en anglais

<>
Had I still been working with them in Uganda, I might have been tempted to join the exodus. Если бы я все еще работал с ними в Уганде, я, возможно, тоже бы испытал желание присоединиться к этому массовому бегству.
Instead of which, we've allowed ourselves to be tempted towards regime change. Вместо чего, мы позволили себе соблазниться по отношению изменения режима.
In 2007, by contrast - and this constitutes real progress - a large segment of the French population is expressing its frustration with the system by being tempted to vote for the "extreme center," i.e., Bayrou. В 2007 году, наоборот - и это представляет собой реальный прогресс - большая часть французского населения выражает недоверие системе, испытывая желание голосовать за "крайних центристов", то есть Байру.
It is necessary to work patiently towards a result acceptable to all parties to the conflict and not be tempted to make hasty decisions in search of momentary political dividends. Надо терпеливо добиваться результата, который был бы приемлем для всех сторон в конфликте, и не соблазняться скорым решением в погоне за сиюминутными политическими дивидендами.
Given limited resources, grant-making authorities are always tempted to channel a higher proportion of funds toward the latter. Поскольку объем средств ограничен, власти, принимающие решения о выделении грантов, всегда испытывают желание направить большую часть ресурсов во втором направлении.
Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities. Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
I'm tempted to say "Catty" Так хочется сказать "кошачьим"
So beautiful, that has tempted Poseidon. Такой красивой, что ею прельстился сам Посейдон.
One might be tempted to say: So what? Может возникнуть соблазн сказать: ну и что?
Like you, I'm very tempted by the latest thing. Как и вас, меня очень сильно привлекают новинки.
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures; Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции.
Try to remember that the next time you're tempted to overindulge. Постарайтесь помнить это, когда будете перебарщивать в следующий раз.
There are unscrupulous individuals around, and a young lady might be tempted. Есть бессовестные типы, падкие на таких юных девушек, как ты.
This temptation needs to be removed before the tempted yield to it. Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
Whenever people seek a justification for European integration, they are always tempted to look backwards. Всякий раз, когда люди ищут оправдание европейской интеграции, у них возникает соблазн посмотреть назад.
I'm so tempted to quit my job, sublet my apartment, and head out there. Так и подмывает бросить работу, пересдать квартиру и свалить отсюда.
Political parties that rely on an aging constituency are not tempted to call for change. Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам.
And you're tempted to think, well perhaps, could that be why we are naked? И невольно начинаешь думать, может быть, мы не имеем шерсти по той же самой причине?
When our trades go horribly wrong, we might be tempted to add more positions into it. Когда рынок пошел в неверном направлении, мы можем поддаться идее увеличить позицию.
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal, what will you say? Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !