Exemples d'utilisation de "tenderness" en anglais

<>
"Dada covers things with an artificial tenderness," wrote Tzara. "Дадаизм покрывает все искусственной нежностью, - писал Тзара.
And there was tenderness below the umbilicus. И болезненность ниже пупка.
The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible. Я надеялась, что игнорирование может стать решением проблемы, но болезненность груди и утренние недомогание сделали это невозможным.
But again and again, lived compassion brings us back to the wisdom of tenderness. Но снова и снова, сострадание тянет нас обратно к мудрости и нежности.
I didn't think she would hold it against me after our night of great tenderness. Я не думал, что она станет держать зло на меня после той ночи, полной нежности.
Fortunately, any woman can learn intimacy skills and use them to create trust, tenderness and connection. К счастью, любая женщина в состоянии научиться выстраивать интимные отношения и использовать близость для создания атмосферы доверия, нежности и взаимопонимания.
And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. И вы знаете, есть люди, которые, осознав важность уязвимости и нежности, перестают противиться им и начинают так жить.
You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be awesome tenderness, but also there will be blood. Поместите двух животных в замкнутое пространство, и вы увидите не только море нежности, но и море крови.
You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be amazing tenderness, but there will also be blood. Поместите двух животных в замкнутое пространство, и вы увидите не только море нежности, но и море крови.
I see how boys have been brought up, and I see this across the planet: to be tough, to be hardened, to distance themselves from their tenderness, to not cry. . Я вижу, как воспитываются мальчики, и я вижу это по всей планете. Быть жестокими, быть бесчувственными, избегать нежность, не плакать.
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger. Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
boys who dislike soccer, men who enjoy the opera or express unmanly feelings such as sadness or tenderness, husbands who help with the housework or tend to their children, are considered effeminate. К этой категории относятся мужчины, которые не любят футбол, мужчины - поклонники оперы или те, которые выражают не мужские чувства такие, как печаль или нежность, мужчины, помогающие вести домашнее хозяйство или заботиться о детях.
And we see here, "I would just feel so much better if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me in the embrace of his body and the tenderness of his lips." И мы видим здесь, "Я просто чувствовала бы себя намного лучше если бы я могла свернуться калачиком на его руках прямо сейчас, и чувствовать его любовь ко мне в объятиях его тела и нежности его губ ".
A man who has any "feminine" traits is "poco hombre": boys who dislike soccer, men who enjoy the opera or express unmanly feelings such as sadness or tenderness, husbands who help with the housework or tend to their children, are considered effeminate. Мужчину, который обладает некоторыми женскими чертами, называют "не совсем мужчиной" (poco hombre). К этой категории относятся мужчины, которые не любят футбол, мужчины - поклонники оперы или те, которые выражают не мужские чувства такие, как печаль или нежность, мужчины, помогающие вести домашнее хозяйство или заботиться о детях. Их считают женоподобными.
Positive Murphy signs with epigastric tenderness radiating to his chest. Признаки Мёрфи с эпигастральной чувствительностью, распространяющейся на область груди.
But, where Evita's voice was full of the "pathos" of poverty and injustice, of passion and tenderness, Cristina evokes more anger and defiance. Но там, где в голосе Эвиты было полно "пафоса" в защиту бедноты и против несправедливости, а также любви и сострадания, Кристина взывала скорее к чувствам гнева и неповиновения.
They want higher quality (e.g. with regard to size, colour, condition, maturity, tenderness and consistency), more processed and higher-value-added food products, and more variety. Им нужно более высокое качество (например, в отношении размеров, цвета, состояния, спелости, мягкости и однородности), более высокая степень переработки и более высокая добавленная стоимость продуктов питания, а также большее разнообразие.
A special US tenderness for Brexit Britain – Trump oddly referred to himself as “Mr. Brexit” – rather suggests the solidarity of two countries embarking on their own forms of economic nationalism. Особая отзывчивость США по отношению к Британии в связи с «Брекситом», который Трамп для себя странно называет «Мистер Брексит», скорее всего, предполагает, что солидарность двух стран начинается из собственных форм экономического национализма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !