Exemples d'utilisation de "tensioning" en anglais avec la traduction "напрягать"
Intubation must have caused a tension pneumothorax.
Инкубационный период мог вызвать напряженный пневмоторакс.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Eventually, it heightened tensions within the euro zone.
В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
The report blames “geopolitical tensions” for the downward revision.
В качестве причины такого ухудшения они назвали «напряженную геополитическую обстановку».
Ma 'am, your husband's suffering from a tension pneumothorax.
Мадам, ваш муж страдает от напряженного пневмоторакса.
Tension between the Congolese armed forces and the forces of RCD remains high.
Отношения между конголезскими вооруженными силами и силами КОД остаются весьма напряженными.
I am gonna chalk this up to the high tensions of the day.
Просто спишем всё это на напряжённый день.
A more development-minded Libya could help dampen tensions in these vital regions.
Более ориентированная на развитие Ливия смогла помочь смягчить напряженные отношения в этих жизненно важных областях.
After all, those tensions were largely the result of colonial divide-and-rule policies.
В конце концов, эти напряженные отношения были в значительной степени результатом колониальной политики: разделяй и властвуй.
This is but one of many reasons for sorrow in the current state of tension.
И в нынешней напряженной обстановке это только одна из многих причин для огорчений.
Across Latin America, if poverty and violence are not ameliorated, tensions are bound to grow.
Если ситуация с бедностью и насилием не улучшится во всей Латинской Америке, то напряженные отношения должны будут продолжать расти.
Social tensions bubbling beneath the surface could well add fuel to the crisis of confidence.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
The only question is whether political tensions could bring the music screeching to a halt.
Единственный вопрос – не получится ли так, что напряженные политические отношения начнут играть такую музыку, что танец придется остановить.
Much tension, but the doofus offers to drive me to Rome, an offer I jump at.
Меня это напрягало, но эти бакланы предложили подбросить меня до Рима, и я согласился.
Tensions between advocates of different policy solutions will lead to a demand for a greater political say.
Напряженные отношения между защитниками различных политических решений приведут к появлению спроса на большее количество политических мнений.
The key is to anticipate the need for action before tensions escalate to the point of no return.
Ключ заключается в том, чтобы предвидеть необходимость действовать, прежде чем напряженные отношения перейдут в стадию, когда уже нет пути назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité