Exemples d'utilisation de "territorial dispute" en anglais
Traductions:
tous79
территориальный спор79
Moreover, India and Pakistan remain divided by a bitter territorial dispute over Kashmir.
Более того, Индия и Пакистан остаются разделенными ожесточенным территориальным спором за Кашмир.
These announcements allow us to hope that the two parties will seriously seek a durable solution to their territorial dispute.
Эти заявления дают нам надежду на то, что обе стороны будут предпринимать серьезные шаги в поисках окончательного решения их территориального спора.
But then, at a BRICS summit in September, China and India seemed to achieve a significant diplomatic breakthrough over a territorial dispute.
Однако затем, на саммите стран БРИКС в сентябре, Китай и Индия, похоже, совершили серьёзный дипломатический прорыв в вопросе о своём территориальном споре.
For example, China says “no foundation for dialogue” with Japan exists unless the Japanese accept the existence of a territorial dispute over the uninhabited Senkaku Islands.
Например, Китай говорит «никаких оснований для диалога» с Японией не существует до тех пор, пока японцы не уступят в существующем территориальном споре над необитаемыми островами Сенкаку.
Against the background of their territorial dispute and military confrontation with one of the largest military powers on earth, Ukrainians are naturally looking to NATO to provide them with help.
На фоне своих территориальных споров и военной конфронтации с одной из крупнейших армий в мире украинцы, естественно, ожидают, что НАТО окажет им помощь.
On 16 March 2001 the Court had decided a territorial dispute between Qatar and Bahrain concerning sovereignty over certain islands and the maritime delimitation to be established between the two States.
16 марта 2001 года Суд вынес решение по территориальному спору между Катаром и Бахрейном о суверенитете над некоторыми островами и делимитации морской границы между двумя государствами.
It follows that pulling back from any territorial dispute with smaller and inferior states would be seen as a humiliating defeat, rather than a step toward ensuring long-term regional stability.
Отсюда следует, что отказ от любых территориальных споров с меньшими и менее развитыми государствами будет рассматриваться как унизительное поражение, а не шаг в сторону обеспечения долгосрочной стабильности в регионе.
Indeed, some on the Israeli side argue that, instead of fighting a Palestinian declaration of statehood, Israel should seize the opportunity to turn the conflict into a manageable state-to-state territorial dispute.
Фактически, многие представители израильской стороны заявляют, что вместо противодействия декларации палестинской государственности Израиль должен захватить возможность превратить конфликт в управляемый межгосударственный территориальный спор.
Four years ago, through a long process of peaceful negotiation, with the participation of Argentina, Brazil, Chile and the United States, Ecuador and Peru resolved the territorial dispute that had divided them since independence.
Четыре года назад в результате длительного процесса мирных переговоров с участием Аргентины, Бразилии, Соединенных Штатов и Чили две страны — Перу и Эквадор — разрешили свой территориальный спор, который длился с момента получения ими независимости.
Likewise, my government strongly supports the Philippines’ call for a resolution to the territorial dispute in the South China Sea that is truly consistent with the three principles of international maritime law, just as we support Vietnam’s efforts to resolve conflicting territorial claims through dialogue.
Кроме того, мое правительство решительно поддерживает призыв Филиппин к урегулированию территориального спора в Южно-Китайском море, который действительно соответствует трем принципам международного морского права, так же, как мы поддерживаем усилия Вьетнама по разрешению противоречивых территориальных претензий путем диалога.
It is also calling for an end to the trade embargo by Turkey and its close ally Azerbaijan against the Republic of Armenia, a reopening of frontiers, and a land-for-peace deal to resolve the territorial dispute over Nagorno Karabakh in Azerbaijan and safeguard its Armenian identity.
Он также призывает к отмене торгового эмбарго Турции и ее близкого союзника Азербайджана против Республики Армения, открытию границ и разрешения территориального спора о Нагорном Карабахе в Азербайджане способом "земля во имя мира" и гарантии его армянской идентичности.
Likewise, though establishing a Confucius Institute in Manila to teach Filipino people about Chinese culture may help to cultivate China’s soft power, its impact will be severely constrained if China is simultaneously using its hard power to bully the Philippines in the territorial dispute over the Scarborough Shoal.
Точно так же, создание Института Конфуция в Маниле, чтобы обучить филиппинский народ китайской культуре, может помочь развить мягкую силу Китая, ее влияние будет существенно ограниченно, если Китай одновременно, использует свою жесткую силу для устрашения Филиппин в территориальном споре Скарборо Шол.
The progress made in the negotiations on the territorial dispute between Guatemala and Belize, the efforts undertaken by President Bolaños of Nicaragua, and, above all, the tenth anniversary of the signing of the El Salvador peace agreements, which we will commemorate this year, give us considerable grounds for hope in this respect.
Прогресс, достигнутый в переговорах по урегулированию территориального спора между Гватемалой и Белизом, усилия, прилагаемые президентом Никарагуа Боланьосом и, самое главное, десятая годовщина подписания сальвадорских мирных соглашений, которую мы будем отмечать в текущем году, дают нам достаточные основания для надежд в этом отношении.
Support to mediators for the peaceful settlement of international disputes (for example, the Special Adviser and Mediator on the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon), including the drafting of memoranda of understanding (for example, memorandum of understanding for the establishment of a joint development zone (6 July 2004)) and the elaboration of settlement plans.
Поддержка посредников в интересах мирного урегулирования международных споров (например, Специальный советник и Посредник по территориальному спору между Экваториальной Гвинеей и Габоном), включая составление проектов меморандумов о понимании (например, меморандум о понимании в отношении создания зоны совместной разработки (6 июля 2004 года)) и разработку планов урегулирования.
With regard to the territorial dispute with Singapore concerning sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge, currently in the Court's docket and which will begin its pleadings stage, we wish to affirm that, consistent with its abiding respect for international law, Malaysia will fully respect the Court's decision on the case.
Что касается территориальных споров с Сингапуром, касающихся суверенитета над Педро-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Ледж, которые в настоящее время находятся в списке дел к слушанию Судом и по которым начнется предварительное судопроизводство, мы хотели бы заявить, что в соответствии со своим принципом неизменного уважения международного права Малайзия будет соблюдать в полном объеме решение Суда по данному делу.
We proceeded on two tracks to work for the liberation of the Shab'a farms: the track of working for border demarcation by direct agreement with our sister-State Syria, and the track of having recourse to the international community, given that the current problem is one of Israeli occupation rather than a territorial dispute between Lebanon and Syria.
Стремясь добиться освобождения Мазарии-Шабъа, мы осуществляли нашу деятельность по двум направлениям: проводили работу в целях демаркации границы на основе прямого соглашения с братской Сирией; и старались заручиться поддержкой международного сообщества, поскольку нынешняя проблема — это проблема израильской оккупации, а не территориального спора между Ливаном и Сирией.
We also believe that the Pact is part and parcel of the new vision for the settlement of conflicts in Africa, perfect examples of which have just been provided by Nigeria and Cameroon with the resolution of the issue of the Bakassi peninsula, and by Gabon and Equatorial Guinea with the agreement on a mediation process in connection with their territorial dispute.
Мы также считаем, что этот Пакт является основой нового видения урегулирования конфликтов в Африке, прекрасным примером которого только что стали Нигерия и Камерун, разрешившие свой спор в отношении полуострова Бакасси, а также Габон и Экваториальная Гвинея, которые достигли соглашения о посредническом процессе в связи с их территориальным спором.
In order to reach a mutually acceptable solution regarding the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon (regarding sovereignty over the Mbanié, Cocotiers and Congas islands in Corsico Bay, the delimitation of maritime boundaries and the delineation of the land boundary), the two States agreed, in January 2004, to accept mediation under the auspices of the Secretary-General of the United Nations.
Для достижения взаимоприемлемого решения относительно территориального спора между Экваториальной Гвинеей и Габоном (по вопросам о суверенитете над островами Мбанье, Кокотье и Конгас в заливе Кориско, делимитации морских границ и проведения сухопутной границы), эти два государства в январе 2004 года согласились на посреднические услуги под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité