Exemples d'utilisation de "terrorist bombing" en anglais
Furthermore, as mentioned above, we are currently in the process of enacting the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism.
Кроме того, как уже указывалось выше, в настоящее время мы находимся в процессе введения в действие Закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма.
Their exodus accelerated in August 2004, after the start of the terrorist bombing campaign against Christian churches by Islamists who accuse them of collaboration with the allies by virtue of their faith.
Этот массовый отъезд ускорился в августе 2004 года после начала террористической кампании против христианских церквей со стороны исламистов, обвиняющих их в сотрудничестве с союзными войсками на основании общей веры.
My delegation wishes to express our deepest sympathies to the families of the United Nations staff who died in the terrorist bombing at the United Nations offices in Baghdad on 19 August 2003.
Наша делегация хотела бы выразить свои глубокие соболезнования семьям тех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли 19 августа 2003 года в результате совершенного террористами взрыва в помещениях Организации Объединенных Наций в Багдаде.
The Armenian terrorist bombing campaign, in which Mourad Topalian was also involved, included at least 160 bomb attacks and accounted for the vast majority of deaths and woundings since the bombings were generally committed in crowded public areas, such as airports, city squares and shopping malls.
В рамках армянской террористической кампании по взрыву бомб, в которой также участвовал Мурад Топалян, было взорвано по крайней мере 160 бомб, что повлекло за собой бoльшую часть случаев гибели и ранения людей, поскольку бомбы взрывались главным образом в многолюдных общественных местах, таких, как аэропорты, городские площади и торговые центры.
Recent crises, including the upward spiral of carnage in the Middle East, the bitter split in the Security Council over the Iraq war, and the recent tragic terrorist bombing of the United Nations headquarters in Baghdad, have all challenged the world body and tested the principles of collective security.
Недавние кризисы, включая растущую волну насилия на Ближнем Востоке, глубокий раскол в Совете Безопасности в связи с войной в Ираке и недавнее трагическое террористическое нападение на Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде, бросили вызов этой международной организации и явились испытанием для принципов коллективной безопасности.
“The Security Council condemns in the strongest terms the 2 June terrorist bombing in Beirut, Lebanon, that killed a Lebanese journalist, Samir Qassir, who was a symbol of political independence and freedom, and expresses its deepest sympathy and condolences to the family of the victim and to the people of Lebanon.
«Совет Безопасности самым решительным образом осуждает взрыв, совершенный террористами 2 июня в Бейруте, Ливан, в результате которого погиб ливанский журналист Самир Кассир, являвшийся символом политической независимости и свободы, и выражает свое глубочайшее сочувствие и соболезнование семье погибшего и народу Ливана.
Additional information from the Venezuelan judicial organs on the facts and circumstances that showed the active participation of the fugitive Venezuelan citizen Luis Clemente Posada Carriles in the crime of aggravated homicide in the terrorist bombing of the Cubana Airlines flight that took the lives of 73 people, including a pregnant woman.
Дополнительную информацию судебных органов Венесуэлы о фактах и обстоятельствах, свидетельствующих об активном участии скрывающегося от правосудия гражданина Венесуэлы Луиса Клементе Посада Каррилеса в квалифицированном убийстве в результате совершения террористического нападения на самолет кубинских авиалиний, которое привело к гибели 73 человек, включая беременную женщину.
In my report to the Security Council pursuant to paragraph 6 of its resolution 1644 (2005), I set out at the Council's request the nature and scope of the international assistance needed to try before a tribunal of an international character those responsible for the terrorist bombing that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others.
В моем докладе Совету Безопасности, представленном в соответствии с пунктом 6 резолюции 1644 (2005), я выполнил просьбу Совета об определении характера и объема международной помощи, необходимой для привлечения к судебной ответственности в трибунале международного характера лиц, виновных в совершении террористического нападения, приведшего к гибели бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири и других людей.
On 7 June, the Council adopted a presidential statement condemning in the strongest terms the terrorist bombing on 2 June in Beirut that killed a Lebanese journalist, Samir Qassir, and called upon all parties to show restraint and a sense of responsibility with a view to the successful completion of the electoral process and government formation in the country.
7 июня Совет принял заявление Председателя, в котором он самым решительным образом осудил совершенный террористами 2 июня в Бейруте взрыв, в результате которого погиб ливанский журналист Самир Кассир, и призвал все стороны проявлять сдержанность и чувство ответственности в целях успешного завершения избирательного процесса и формирования правительства в стране.
The Group also took into consideration the report of the Group of Experts on the problem of ammunition and explosives, requested by the Assembly in its resolution 52/38 J of 9 December 1997, as well as a series of international legal instruments and other documents dealing with relevant subjects, including explosives, terrorist bombing and transnational organized crime, and other materials obtained or produced by the research of its members.
Группа также рассмотрела доклад Группы экспертов по проблеме боеприпасов и взрывчатых веществ, запрошенный Ассамблеей в ее резолюции 52/38 J от 9 декабря 1997 года, а также ряд международно-правовых документов и других документов по соответствующим вопросам, включая взрывчатые вещества, бомбовый терроризм и транс-национальную организованную преступность, и дру-гие материалы, полученные или подготовленные на основе проведенных ее членами исследований.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité