Exemples d'utilisation de "test station" en anglais avec la traduction "испытательная станция"

<>
Traductions: tous9 испытательная станция9
Using a suitable design of power pack in the test station, the torque τ [N.m] and operating rotational speed n [s-1] are measured and the input power P1 [W] on the shaft of the compressor or generator is calculated. С использованием блока питания соответствующей конструкции на испытательной станции измеряются крутящий момент ? [Н · м] и скорость вращения n [c-1] и рассчитывается входная мощность P1 [Вт] на валу компрессора или генератора.
The type examination certificate shall include the name and address of the manufacturer and, if applicable, of its legal representative, the conclusions of the examination carried out by the test station in order to rule on compliance of the presented unit's technical design with the applicable requirements, the possible conditions for its validity and the information required to identify the unit. В этом свидетельстве об осмотре типа указывается название и адрес завода-изготовителя, а также, в случае необходимости, его представителя, выводы проверки, произведенной испытательной станцией в целях подтверждения соответствия технической концепции представленного транспортного средства с учетом применимых требований, соответствующие условия его действия и данные, необходимые для идентификации типа транспортного средства.
Test stations- accreditation/test methods. Испытательные станции- аккредитация/методы испытаний.
However, several test stations did not agree with the application of a new certification rule to this type of equipment. Вместе с тем ряд испытательных станций не согласились с применением новых правил сертификации к этому типу оборудования.
Type test reports, which are prepared exclusively by authorised ATP test stations, observing the defined conditions, must be recognized bilaterally among all member States. Протоколы испытаний по типу конструкции, которые составляются исключительно уполномоченными испытательными станциями СПС с соблюдением установленных условий, должны признаваться в двустороннем порядке всеми государствами-участниками.
To avoid duplication of the test, each Contracting Party should recognize test stations from any Contracting Party, approved by the competent authority of the country concerned. Для того чтобы избежать дублирования испытаний, каждая договаривающаяся сторона должна признавать испытательные станции любой договаривающейся стороны, официально уполномоченные компетентным органом данной страны.
Hence this proposal has been accepted by the majority of test stations, the transport refrigeration and body builder industry as well as the concerned associations (TI, Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR)). Исходя из этого данное предложение было принято большинством испытательных станций, компаниями по производству транспортных холодильных установок и кузовов, а также заинтересованными ассоциациями (" Трансфригорут интернэшнл ", Координационным комитетом по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП)).
Following a comprehensive discussion within WP.11 and the IIR subcommission CERTE, the WP.11, in 2001, postponed the adoption of ATP test regulations for multi-compartment, multi-evaporator and multi-temperature refrigerated vehicles until ATP test stations had collected enough experience with the test method proposed by France. После обстоятельного обсуждения в рамках WP.11 и Подкомиссии МИХ (CERTE) Рабочая группа WP.11 в 2001 году отложила принятие правил, касающихся испытания СПС для многокамерных транспортных средств- ледников с несколькими испарителями и разными температурными режимами, до тех пор пока испытательные станции СПС не накопят достаточного опыта применения метода испытания, предложенного Францией.
The Working Party on Transport of Perishable Foodstuffs (WP.11) of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe has decided that an ATP Handbook should be issued containing the text of the ATP Agreement, 1970 and later amendments as well as comments made on specific provisions and other useful information for competent authorities, transport operators, constructors and test stations. Рабочая группа по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов (WP.11) Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций решила издать Справочник СПС, включающий текст Соглашения СПС 1970 года с последующими поправками, а также комментарии к определенным положениям и другую полезную информацию для компетентных органов, транспортных операторов, изготовителей оборудования и испытательных станций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !