Exemples d'utilisation de "than ever" en anglais
More than ever, peace is an unattainable mirage.
Больше, чем когда-либо мир является недосягаемым миражом.
But solutions are proving more elusive than ever.
Но сегодня найти это решение более сложно, чем когда-либо ранее.
Europe appears to be more stuck than ever.
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
Meanwhile, it has become more inward-looking than ever.
Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее.
Unlike her party, she is now stronger than ever.
В отличие от своей партии, она теперь сильнее, чем когда-либо.
The world needs strong international institutions more than ever.
Мир нуждается сейчас в сильных международных организациях больше, чем когда-либо.
Today’s world seems more risk-laden than ever.
Сегодняшний мир, кажется более обремененный рисками, чем когда-либо.
The world needs a successful China more than ever.
Мир нуждается в успешном Китае больше, чем когда-либо.
Iran’s theocratic regime appears more confident than ever.
Иранский теократический режим выглядит увереннее, чем когда-либо.
But one conclusion is perhaps more compelling than ever.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо.
In the United States, this is truer than ever.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
First, innovations can be developed and diffused faster than ever.
Во-первых, инновации могут быть разработаны и распространены быстрее, чем когда-либо.
Alas, the election makes such agreement more distant than ever.
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
These fears and resentments exist everywhere, now more than ever.
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо.
He's gonna need his bestie now more than ever.
Сейчас его лучший друг нужен ему больше, чем когда-либо.
And that year, her plum tomatoes were better than ever.
И в тот год её помидоры были лучше, чем когда-либо.
Our societies are more resilient, open, and diverse than ever.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité