Exemples d'utilisation de "the circumstances" en anglais

<>
The circumstances did not allow me to go abroad. Обстоятельства не позволяют мне выехать за границу.
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно.
The circumstances so warrant. Обстоятельства этого требуют.
Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal control Получаем понимание системы внутреннего контроля, имеющей значение для аудита, с целью разработки аудиторских процедур, соответствующих обстоятельствам, но не с целью выражения мнения об эффективности системы внутреннего контроля Компании
It is also understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility, regardless of the circumstances, for any such investment strategy, transaction, investment or information. Мы также ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за инвестиционные стратегии, операции, инвестиции и сведения.
It is understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility regardless of the circumstances for any such trading signals of failings thereof. Вы соглашаетесь с тем, что мы ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за предоставление и корректность торговых сигналов.
This depends on the type of business and the circumstances of the claim. Это зависит от типа работы и условий жалобы.
6.4. Upon occurrence of the circumstances of insuperable force the time for discharge of obligations hereunder by the Parties shall be extended by the period of such circumstances and their consequences. 6.4. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Соглашению увеличивается на период действия таких обстоятельств и их последствий.
The mark-up/mark-down or commission that will be charged depends on the circumstances of each Trade. Сбор при продаже / покупке или комиссия, которые будут взиматься, зависят от обстоятельств каждой Сделки.
6.2. Upon occurrence of the circumstances specified in item 6.1 the Party suffering from them shall inform the other Party of them in writing without delay. 6.2. При наступлении указанных в п. 6.1 обстоятельств Сторона, у которой возникли такие обстоятельства, должна без промедления известить о них в письменном виде другую Сторону.
5.4. In cases where a Force Majeure occurs, the timescale in which the obligations of the Agreement by the Parties are to be fulfilled will increase by the duration and the consequences of the circumstances. 5.4. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Договору увеличивается на период действия таких обстоятельств и их последствий.
d) take or not take action concerning the Company, the Client and other clients as the Company deems to be reasonably appropriate in the circumstances. d) предпринять или, наоборот, не предпринимать какие-либо действия в отношении Компании, Клиента и других клиентов, если Компания на достаточных основаниях считает это целесообразным при данных обстоятельствах.
I have already pointed out elsewhere why I believe the amount, if any, of such securities in an investment list should vary according to the circumstances and goals of the particular investor. Мы уже разъясняли, почему количество ценных бумаг этой категории в инвестиционном портфеле, если они в нем присутствуют, варьирует в зависимости от обстоятельств и целей конкретного инвестора.
In the circumstances mentioned in Section 9 and Section 21, При обстоятельствах, описанных в пп. 9 и 21;
5.3. In cases where the circumstances described in Clause 5.1 of this Agreement end, the affected Party should notify the other Party in writing. 5.3. При прекращении обстоятельств, указанных в п. 5.1. Договора, Сторона, у которой возникли такие обстоятельства, должна известить об этом другую Сторону в письменном виде.
But for as long as the SMI holds above the key 8000 level, the bulls should remain satisfied given the circumstances. Но до тех пор, пока SMI удерживается выше ключевого уровня 8000, быки должны быть довольны, учитывая обстоятельства.
In the event of force majeure, the affected Party must notify the other Party of the circumstances and of the events beyond its reasonable control within 3 business days. В случае форс-мажора пострадавшая Сторона может сообщить другой Стороне о неконтролируемых обстоятельствах и событиях в течение трех рабочих дней.
6.3. Upon termination of the circumstances specified in item 6.1 the Party suffering from them shall inform the other Party of that in writing. 6.3. При прекращении указанных в п. 6.1 обстоятельств Сторона, у которой возникли такие обстоятельства, должна известить об этом другую Сторону в письменном виде.
When you use the Company's trading services, this End-User License Agreement (the "Agreement") shall apply to such use to such extent as is applicable to the circumstances. При использовании торговых услуг Компании, это лицензионное соглашение (далее "Соглашение") применяются в той степени, которая применима к обстоятельствам.
(b) close any or all open Trades, refuse to place any Trades, cancel any Orders and fill any Orders in each case at such price as we may consider in good faith to be appropriate in all the circumstances; (b) закрыть какие-либо или все открытые Сделки, отказать в размещении какие-либо Сделок, отменить какие-либо Поручения и исполнить какие-либо Поручения в каждом случае по такой цене, которую мы можем добросовестно счесть целесообразной при всех обстоятельствах;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !